Yv7 P4

Created by Jijith Nadumuri at 14 Jul 2011 08:14 and updated at 14 Jul 2011 12:50

KRISHNA YAJUR VEDA

KANDA 7
THE EXPLANATION OF THE SOMA SACRIFICE (continued)

PRAPATHAKA IV (4)

The Sattras (continued)

vii. 4. 1.

Brhaspati desired, May the gods have faith in me, and may I become their Purohita.
He saw this (rite) of twenty four nights; he grasped it, and sacrificed with it.
Then the gods had faith in him, and he became their Purohita.
In those who knowing thus perform the twenty four night (rite) men have faith, and they become their Purohitas.
There are the three days Jyotis, Go, and Ayus.
The Jyotis is this (earth), the Go the atmosphere, and the Ayus yonder (sky) [1]; verily they mount upon these worlds.
The three days occur in order; verily in order do they mount upon the world of heaven.
There can be no Sattra where there is no Chandoma; in that there are Chandomas, there is the Sattra.
The gods they win by the Prsthas, the cattle by the Chandomas.
The Prsthas are force and strength, the Chandomas cattle; verily in force and strength, and in cattle they find support.
They proceed with the Brhat and the Rathantara Samans().
The Rathantara, is this (earth), the Brhat yonder (sky); verily with them do they [2] proceed; verily also in them they find support.
These indeed are the quick paths of the sacrifice; verily by them do they proceed to the world of heaven.
(The rite is one) of twenty four nights.
Twenty four half months make up the year; the year is the world of heaven; verily they find support in the year, the world of heaven.
Now the Gayatri is of twenty four syllables; the Gayatri is splendour; verily by the Gayatri they win splendour.
There are Atiratras on either side, to secure splendour.

vii. 4. 2.

As are men, so were the gods in the beginning.
They desired, Let us strike off the misfortune, the evil of death, and reach the conclave of the gods.
They saw this twenty four night (rite); they grasped it, and sacrificed with it.
Then they struck off the misfortune, the evil of death, and reached the conclave of the gods.
Those who knowing thus perform the twenty four night (rite) strike off the misfortune, the evil, and win prosperity, for the conclave of the gods is in the case of man [1] prosperity.
The Atiratra is light, for the lighting up of the world of heaven.
There is a Prsthya Sadaha.
The year consists of six seasons, and, entering it, the months, the half months and the seasons reached the conclave of the gods.
Those who knowing thus perform the twenty four night rite, entering the year, reach a better station.
There are three Trayastrinsas before, and three Trayastrinsas behind; verily with Trayastrinsas on either hand they strike off the evil of misfortune and in the middle reach the conclave of the gods [2], for the conclave of the gods is the Prsthas.
There is uniformity in that there are three Trayastrinsas in succession, and a break in the uniformity in that there is in the middle one which is not defined.
The Prsthas go onwards, the Chandomas go onwards; with both forms they go to the world of heaven.
There can be no Sattra where there is no Chandoma; in that there are Chandomas, there is the Sattra.
The gods they win by the Prsthas, the cattle by the C andomas.
The Prsthas are force and strength, the Chandomas cattle [3]; verily in force and strength and in cattle they find support.
There are three Trayastrinsas before, and three Trayastrinsas behind; in the middle there are the Prsthas.
The Trayastrinsas are the breast, the Prsthas the breath; verily thus the sacrificers don a protection for the breath, to avoid injury.
They proceed with the Brhat and the Rathantara.
The Rathantara is this (world), the Brhat yonder (world); verily they proceed with them; verily also in them they find support.
These indeed are the quick paths of the sacrifice; verily by them do they [4] proceed to the world of heaven.
They mount the world of heaven turning away (from earth) who perform the Prsthas in succession.
The six day (rite) is reversed for the return (from the heaven), and for support.
Having prospered in either world they cease (the rite).
They go from a Trivrt to a Trivrt, for the attainment of the Stomas, for pre eminence.
There is an Agnistoma in the Jyotis form.
This dwelling is this (world); verily by reason thereof they depart not from this dwelling.
(The rite is one) of twenty four nights.
Twenty four half months make up the year, the year is the world of heaven; verily they find support in the year, the world of heaven.
Now the Gayatri is of twenty four syllables; the Gayatri is splendour; verily by the Gayatri they win splendour.
There are Atiratras on either side, to secure splendour.

vii. 4. 3.

This (earth) was bare and hairless.
It desired, Let me be propagated with plants and trees.
It saw these thirty nights.
Then indeed it was propagated with plants and trees.
Those who desire offspring and cattle should perform (the rite of) these (nights); they are propagated with offspring and cattle.
This (earth) was hungry.
It saw this Viraj, and placing it within itself it won food, plants [1], trees, offspring, cattle.
Thereby it grew, it attained victoriousness and greatness.
Those, who knowing thus perform (the rite of) these (nights), placing the Viraj in themselves, win food, grow great with offspring and cattle, and attain victoriousness and might.
There is a Jyotistoma Atiratra, for the revealing of the world of heaven.
There is a Prsthya Sadaha.
The seasons are six, the Prsthas are six; verily by the Prsthas they reach the seasons, with the seasons the year; verily; the year [2] they find support.
From the Trayastrinsas they go to the Trayastrinsa, for the continuity of the sacrifice.
Now the Trayastrinsa is Prajapati; verily they seize hold of Prajapati, for support.
There is a Trinava, for victory.
There is an Ekavinsa, for support; verily they place radiance in themselves.
There is a praise of Agni with the Trivrt; verily they bum away evil with it.
Now the Trivrt is brilliance; verily they place brilliance in themselves.
There is a praise of Indra with the Pancadasa; verily they win power (indriyĆ”) [3].
There is a Saptadasa, for the winning of food; verily y it they are propagated.
There is an Ekavinsa, for support; verily they place radiance in themselves.
There is a Caturvinsa.
Twenty four half months make up the year, the year is the world of heaven; verily they find support in the year, the world of heaven.
Now there is the chief (day), and those who knowing thus perform (the rite of) these (nights) become the chief.
From the Caturvinsa they go to the Prsthas.
Verily having found support in the year [4] they attain the gods.
From the Trayastrinsa they go to the Trayastrinsa.
The gods are three and thirty; verily in the gods they find support.
There is a Trinava.
The Trinava is these worlds; verily in these worlds they find support.
There are two Ekavinsas, for support; verily they place radiance in themselves.
There are many Sodasins, and therefore there are many males among offspring.
In that these Stomas are intermingled, therefore this (earth) is covered with mingled plants and trees [5].
Those who knowing thus perform (the rite of) these (nights) have both offspring and cattle.
These go imperfect to the world of heaven, for they resort to various Stomas; in that the Stomas are arranged in order, they go in order to the world of heaven, and there is order in both these worlds.
These (nights) are thirty in number, the Viraj has thirty syllables; verily by the Viraj they win food.
There are Atiratras on either hand, to secure food.

vii. 4. 4.

Prajapati went to the world of heaven.
But with whatever metre the gods yoked him, they achieved not him.
They saw (the rite of) these thirty two nights.
The Anustubh has thirty two syllables, Prajapati is connected with the Anustubh; verily having gained Prajapati by his own metre they mounted on him and went to the world of heaven.
Those who knowing thus perform (the rite of) these thirty two (nights) the Anustubh has thirty two syllables, Prajapati is connected with the Anustubh gaining Prajapati by his own metre, go to prosperity [1], for the world of heaven for man is prosperity.
These (nights) are thirty two, the Anustubh has thirty two syllables, the Anustubh is speech; verily they gain all speech; all become speakers of speech, for all attain prosperity.
There are the three days, Jyotis, Go, and Ayus.
The Jyotis is this (earth), the Go the atmosphere, and the Ayus yonder (sky); verily they mount upon these worlds.
The three days occur in order; verily in order do they mount upon the world of heaven.
They proceed with the Brhat and Rathantara Samans() [2].
The Rathantara is this (earth), the Brhat yonder (sky); verily with them do they proceed; verily also in them they find support.
These indeed are the quick paths of the sacrifice; verily by them do they proceed to the world of heaven.
Those who perform the three days in succession mount upon the world of heaven turning away (from earth).
There is a three day period reversed, for returning (from heaven), and also f r support.
Having prospered in both worlds they cease (the rite).
These (nights) are thirty two.
As for thirty of them, the Viraj has thirty syllables, the Viraj is food; verily by the Viraj they win food.
As for the (remaining) two, they are days and nights, and by both forms they go to the world of heaven.
There are Atiratras on either side, for security.

vii. 4. 5.

There are two Sattras of the gods, that of twelve days and that of thirty three days.
Those, who knowing thus perform (the rite of) thirty three days, mount openly upon the deities.
As a great man who has reached (the goal) seeks (more), so he does.
If he fail he becomes worse; if he fail not, he remains the same.
Those, who knowing thus perform (the rite of) thirty three days, are distinguished from the evil enemy.
The gods in the beginning seized these (nights), sharing the days [1].
One took one day, one another, and with them all equally prospered.
Those, who knowing thus perform (the rite) of thirty three days, all equally prosper, all gain the rank of village chief.
There are five day periods; the year has five seasons; verily they rest on the seasons, the year.
Again the Pankti has five syllables, the sacrifice is fivefold; verily they win the sacrifice.
There are three (days with the) Asvina Sastra(); three are these worlds; verily in these [2] worlds they find support.
Again three are the powers of the sacrifice; verily they win them.
There is a Visvajit (day), for the winning of food.
It has all the Prsthas, for the conquest of all.
The twelve day (rite) is speech.
If they were to perform the twelve day (rite) before (what has already gone), they would perform speech imperfectly, and their speech would be likely to fail.
They perform the twelve day (rite) afterwards; verily they perform speech perfectly, and therefore we utter speech from above.
Intermediately ind ed [3] by means of a ten nights (rite) did Prajapati create offspring.
In that there is a ten nights (rite), the sacrificers create offspring.
Udanka Saulbayana has declared the ten night rite to be the prosperity of the Sattra.
In that there is a ten nights rite, (it serves) for the prosperity of the Sattra.
Verily also whatever is wrongly done in the former days, it serves to atone.
These nights form two rows, the sacrificers are the Visvajit, the first are sixteen with the Atiratra, the second are sixteen with the Atiratra.
To those, who knowing thus perform (the rite) of thirty three days, are born children in two rows.
There are Atiratras on either side, for security.

vii. 4. 6.

The Adityas desired, Let us go to the world of heaven.
They discerned not the world of heaven, they went not to the world of heaven.
They saw this (rite) of thirty six nights; they grasped it, and sacrificed with it.
Then indeed did they discern the world of heaven, and went to the world of heaven.
Those, who knowing thus perform (the rite) of thirty six nights, discern the world of heaven, and go to the world of heaven.
The Atiratra is light [1]; verily they put light before them, to reveal the world of heaven.
There are Sadahas; six are the seasons; verily in the seasons they find support.
There are four Sadahas(); four are the quarters; verily in the quarters they find support.
There can be no Sattra where there is no Chandoma; in that there are Chandomas, there is the Sattra.
The gods they win by the Prsthas, the cattle by the Chandomas.
The Prsthas are force and strength, the Chandomas cattle; verily in force [2] and strength they find support.
(The rite has) thirty six nights; the Brhati has thirty six syllables, cattle are connected with the Brhati; verily by the Brhati they win cattle.
The Brhati obtained the sovereignty over the metres.
They obtain sovereignty who knowing thus perform (the rite) of thirty six nights; verily they go to the world of heaven.
There are Atiratras on either side, for the securing of the world of heaven.

vii. 4. 7.

Vasistha, his sons slain, desired, May I win offspring, and defeat the Sauddsas.
He saw this (rite) of forty nine nights; he grasped it, and sacrificed with it.
Then indeed did he win offspring and defeated the Sauddsas.
Those, who knowing thus perform (the rite) of forty nine nights, win offspring and defeat their enemies.
There are three Agnistomas with the Trivrt; verily they sharpen the point of the bolt.
There are ten Pancadasas; the bolt is fifteenfold [1]; verily they take away the bolt from their rivals.
The tenth day has a Sodasin; verily they place strength in the bolt.
There axe twelve Saptadasas, to win food; verily also they are propagated by them.
There is a Prsthya Sadaha.
Six are the seasons, six the Prsthas; verily by the Prsthas they mount upon the seasons, by the seasons upon the year; verily in the year they find support.
There are twelve Ekavinsas, for support; verily they place radiance in themselves [2].
There are many Sodasins, for conquest.
There are six (days) with the Asvina Sastra(), six are the seasons; verily they rest on the seasons.
These nights are deficient and redundant.
They are deficient in that they are fifty less one, redundant in that they are (one) more than forty eight.
Both from the deficient, indeed, and from the redundant Prajapati was propagated.
Those who desire offspring and cattle should perform (the rite of) these nights; verily are they propagated with offspring and cattle.
This sacrifice is connected with the Viraj becau e it is one of forty nine (nights).
Those, who knowing thus perform (the rite) of forty nine nights, attain the Viraj, and become eaters of food.
There are Atiratras on either side, for the securing of food.

vii. 4. 8.

Those who are about to consecrate themselves for the year (rite) should consecrate themselves on the Ekastaka.
The Ekastaka is the wife of the year; on that night he dwells with her; verily they consecrate themselves grasping openly the year.
Those who consecrate themselves on the Ekastaka consecrate themselves in the troubled part of the year, for then are the two months called the end.
Those who consecrate themselves on the Ekastaka consecrate themselves on the torn part of the year, for them are the two seasons called the end.
They should consecrate themselves on the full moon in Phalguni.
The full moon in Phalguni is the beginning of the year [1]; verily they consecrate them selves grasping the year at its beginning.
To that there is this one objection that the Visuvant day falls in the cloudy season.
They should consecrate themselves on the full moon in Citra.
The full moon in Citra, is the beginning of the year; verily they consecrate themselves grasping the year at the beginning.
In that there is no objection at all.
They should consecrate themselves on the fourth day before the full moon.
Then the buying (of the Soma) falls for them on the Ekastaka; verily they do not waste the Ekastaka.
In their case [2] the pressing (day) falls on the first half (of the month), the months end in the first half, they complete (the rite) in the first half, and when they complete the rite the plants and trees come out after them.
And after them follows the fair report, These sacrifi ers have succeeded and therefore all succeed.

vii. 4. 9.

They go to the world of heaven who perform the Sattra.
They kindle themselves with the Diksas, and cook themselves with the Upasads.
With two they cut off their hair, with two their skin, with two their blood, with two their flesh, with two their bones, with two their marrow.
In the Sattra the self is the sacrificial gift; verily taking the self as the gift they go to the world of heaven.
They cut off the top knot, for prosperity, (thinking), More swiftly may we attain the world of heaven.

vii. 4. 10.

The theologians say, The Atiratra is the highest of the forms of sacrifice.
Why do they perform it first? Now in doing so they really perform in order first the Agnistoma, then the Ukthya, then the Sodasin, then the Atiratra, all the forms of sacrifice, and seizing and holding them, they keep drinking the Soma.
They perform the Jyotistoma first; the Jyotistoma is the beginning of the Stomas; verily they commence the Stomas from the beginning [1].
The Stomas being sung together make up the Viraj, and two verses are redundant; the Gostoma has one too many, and the Ayustoma one too few.
The Jyotistoma is the world of heaven, the Viraj is strength; verily by it they go to the world of heaven.
The Rathantara is used in the day, the Rathantara at night say the theologians, what is used to avoid repetition? The great Saman of Sobhari is used as the Brahmasaman at the third pressing; it they place in the middle, to separate them; verily there is no repetition.

vii. 4. 11.

They first perform the Jyotistoma; verily by it they find support in this world.
They perform secondly the Gostoma; verily by it they find support in the atmosphere.
They perform thirdly the Ayustoma; verily by it they find support in yonder world.
The Jyotis is this (earth), the Go the atmosphere, and the Ayus yonder (sky).
In that they perform these Stomas, the performers of the Sattra keep finding support in these worlds.
These, Stomas() being sung together make up the Viraj [1], and two verses are redundant; the Gostoma has one too many, and the Ayustoma one too few.
The Jyotistoma is the world of heaven, the Viraj is strength; verily they win strength.
They experience not misery through hunger, and are not hungry, for the performers of Sattras are as it were afflicted with hunger.
The two Agnistomas on either side are the rims, the Ukthyas in the middle the nave, and that is the circling wheel of the gods.
In that they go [2] by that Sadaha, they mount the wheel of the gods, for safety.
They obtain prosperity.
They go with the Sadaha; there are six seasons; verily in the seasons they find support.
The go with a Jyotistoma on either hand; verily on either hand they find support in the world of heaven.
There are two Sadahas, they make up twelve days.
Man is of twelve parts, two thighs, two arms, the trunk and the head, four members, and the breasts as the eleventh and twelfth [3].
Therefore (the days) follow man.
There are three Sadahas, they make up eighteen days, nine nd nine.
Nine are the breaths in man; verily they follow the breaths.
There are four Sadahas, they make up twenty four days.
The year consists of twenty four half months; verily they follow the year.
The year is not fixed they say.
It is greater than a support.
The Brahmana of the month is that of the year also verily they go finding support in each month.

The Horse Sacrifice (continued)

vii. 4. 12.

a Let the ram aid thee with cooked food, the dark necked with goats, the cotton tree with increase, the Parna tree with the holy power Brahman(), the fig tree with the sacrifice, the banyan with the beakers, the Udumbara with strength, the Gayatri with the metres, the Trivrt with the Stomas.
b Ye are helpers; let the helpers help thee.
Deal among dear things, best among things to be sought, treasure lord of treasures, thee we hail, O my radiant one.

vii. 4. 13.

To (the waters of) wells hail! To those of the pools hail! To those of the clefts hail! To those of holes hail! To those which are dug for hail! To those of lakes hail! To those of morasses hail! To those of ponds hail! To those of tanks hail! To those of marshes hail! To those of rain hail! To those without rain hail! To those of hail hail! To those of rime hail! To those which glide hail! To those which are stagnant hail! To those of the streams hail! To those of the rivers hail! To those of the ocean hail! To all hail!

vii. 4. 14.

To waters hail! To those that flow hail! To those that flow around hail To those that flow all about hail! To those that flow swiftly hail! To those that flow quickly hail! To those that flow wildly hail! To those that flow terribly hail! To the waters of earth hail! To those of the atmosphere hail! To those of the sky hail! To all hail!

vii. 4. 15.

a Him who is fain to injure the steed Varuna punisheth.
Away the man, away the dog! b I and thou, Vrtra slayer, Have been united to win spoils; Even the foe, O hero with the bolt, Must think of us; Good are Indra s gifts.
c Thou hast surpassed in might, O Indra, on the earth The regions comprehend not thy greatness; For with thine own strength thou didst slay Vrtra; No foe hath found the end of thee in fight.

vii. 4. 16.

Homage to the king! Homage to Varuna! Homage to the horse! Homage to Prajapati! Homage to the overlord! Thou art an overlord; make me an overlord; may I be overlord of creatures.
Place me, place in me.
To him that is driven near hail! To him that is taken hold of hail! To him that is sacrificed hail!

vii. 4. 17.

a Let the healing wind blow upon our cows, Let them feed on strengthening herbs; Let them drink waters full of life and fatness; Rudra, be gracious to the food that hath feet.
b Those which are of one, of various hues, or of like hue Those whose names Agni knoweth by sacrifice; Those which the Angirases made here by devotion, To those, O Parjanya, grant abundant protection.
c Those who offered to the gods their bodies; Those whose every form Soma knoweth; O Indra [1], place them in our pastures, Swelling with milk and rich in offspring.
d Prajapati, bestowing these on me, In harmony with all the gods and Pitrs, Hath brought them, auspicious, to our pastures.
May we possess their offspring.
e Here is support, hail! f Here is keeping apart, hail! y Here is joy, hail! h Here is delight, hail!
i The great.
k The protecting.

vii. 4. 18.

a What was the first conception? What was the great age? What was the tawny one? What was the smooth one? b The sky was the first conception.
The horse was the great age.
The night was the tawny one.
The sheep was the smooth one.
c Who moveth alone? Who too is born again? What is a remedy for the cold? What is the great enveloper? d The sun moveth alone [1].
The moon is born again.
Fire is the remedy for the cold.
Earth is the great enveloper.
e I ask thee of the furthest end of the earth.
I ask thee of the navel of the world.
I ask thee of the seed of the strong horse.
I ask thee of speech s highest realm.
f They call the altar ground the furthest end of the earth.
They call the sacrifice the navel of the world.
They call Soma the seed of the strong horse.
(They call) the Brahman the highest realm of speech.

vii. 4.19.
a O Amba! O Ambali! O Ambika! b No one leadest me.
The wicked horse is sleeping.
c O fair one, clad in fair raiment in the world of heaven be ye two covered.

several verses omitted from original translation.

1 When the deer eateth grain, He deemeth not his flock fat.
When the Sadra woman is the loved of the Aryan, She seeketh not wealth for prosperity.

several verses omitted from original translation.

q Dadhikravan have I sung, The swift strong horse.
May he make our mouths fragrant; May he lengthen our days.
r Ye waters are healing; Further us to strength, To see great joy.
s The most auspicious flavour that is yours Accord to us here Like eager mothers.
t To him may we come with satisfaction, To whose dwelling ye quicken us, O waters, and propagate us.

vii. 4. 20.

a Bhuh! Bhuvah! Svar! b Let the Vasus anoint thee with the Gayatri metre.
Let the Rudras anoint thee with the Tristubh metre.
Let the Adityas anoint thee with the Jagati metre.
c As the wind hath gone to the waters, Indra s dear body, By that path, O praiser, Bring back to us the horse.
d O thou that hast barley, that hast grain, (bring) renown for me; e For barley, for milk, this food eat, O ye gods; this food eat, O Prajapati.
f They yoke the tawny ruddy one, Which goeth round them that stand; The lights shine in the sky.
g They yoke his dear steeds On either side of the chariot, Dark, strong, bearing heroes.
A Making a banner for that which hath none, Form for the formless, O ye men, Thou wert born with the dawns.

vii. 4. 21.

To expiration hail! To cross breathing hail! To inspiration hail! To sinews hail! To ligatures hail! To surrounding ligatures hail! To joints hail! To joinings hail! To bodies hail! To the sacrifice hail! To the sacrificial gifts hail! To heaven hail! To the world hail! To all hail!

vii. 4. 22.

To the bound hail! To the unbound hail! To the fastened hail! To the unfastened hail! To the yoked hail! To the unyoked hail! To the well yoked hail! To the unyoked hail! To the one set free hail! To the one lot go hail! To that which moveth crookedly hail! To that which moveth around hail! To that which moveth together hail! To that which moveth along hail! To that which goeth hail! To that which riseth hail! To that which standeth hail! To all hail!

Yajur Veda Books:-

Share:- Facebook

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License