Rv01 H180

Created by Jijith Nadumuri at 13 May 2011 12:33 and updated at 13 May 2011 12:33

RIG VEDA

MANDALA 1

HYMN CLXXX. Asvins. 180

1. LIGHTLY your coursers travel through the regions when round the sea of air your car is flying.
Your golden fellies scatter drops of moisture: drinking the sweetness ye attend the Mornings.
2 Ye as ye travel overtake the Courser who flies apart, the Friend of man, most holy.
The prayer is that the Sister may convey you, all praised, meathdrinkers-! to support and
strengthen.
3 Ye have deposited, matured within her, in the raw cow the first milk of the milchcow-,
Which the bright offerer, shining like a serpent mid trees, presents to you whose form is perfect.
4 Ye made the fierce heat to be full of sweetness for Atri at his wish, like streaming water.
Fireoffering- thence is yours, O Asvins, Heroes: your carwheels- speed to us like springs of honey.
5 Like Tugras' ancient son may I, ye Mighty, bring you to give your gifts with milkoblations-.
Your greatness compasseth Earth, Heaven, and Waters: decayed for you is sorrows' net, ye Holy.
6 When, Bounteous Ones, ye drive your yoked team downward, ye send, by your own natures,
understanding.
Swift as the wind let the prince please and feast you: he, like a pious man, gains strength for
increase.
7 For verily we truthful singers praise you the niggard trafficker is here excluded.
Now, even now do ye O blameless Asvins, ye Mighty, guard the man whose God is near him.
8 You of a truth day after day, O Asvins, that he might win the very plenteous torrent,
Agastya, famous among mortal heroes, roused with a thousand lauds like sounds of music.
9 When with the glory of your car ye travel, when we go speeding like the priest of mortals,
And give good horses to sacrificers, may we, Nasatyas! gain our share of riches.
10 With songs of praise we call today-, O Asvins, that your new chariot, for our own wellbeing-,
That circles heaven with neverinjured- fellies. May we find strengthening food in full abundance.

HYMN CLXXXI. Asvins 181

1. WHAT, dearest Pair, is this in strength and riches that ye as Priests are bring from the Waters
This sacrifice is your glorification, ye who protect mankind and give them treasures.
2 May your pure steeds, raindrinkers-, bring you hither, swift as the tempest, your celestial
coursers,
Rapid as thought, with fair backs, full of vigour, resplendent in their native light, O Asvins.
3 Your car is like a torrent rushing downward: may it come nigh, broadseated-, for our welfare,
Car holy, strong, that ever would be foremost, thoughtswift-, which ye, for whom we long, have
mounted.
4 Here sprung to life, they both have sung together, with bodies free from stain, with signs that
mark them;
One of you Prince of Sacrifice, the Victor, the other counts as Heavens' auspicious offspring.
5 May your carseat-, downgliding-, goldencoloured-, according to your wish approach our dwellings.
Men shall feed full the bay steeds of the other, and, Asvins they with roars shall stir the
regions.
6 Forth comes your strong Bull like a cloud of autumn, sending abundant food of liquid sweetness.
Let them feed with the others' ways and vigour: the upper streams have come and do us service.
7 Your constant song hath been sent forth, Disposers! that flows threefold in mighty strength, O
Asvins.
Thus lauded, give the suppliant protection moving or resting hear mine invocation.
8 This song of bright contents for you is swelling in the mens' hall where threefold- grass is
ready.
Your strong raincloud-, ye Mighty Ones, hath swollen, honouring men as it were with milks'
outpouring.
9 The prudent worshipper, like Pusan, Asvins! praises you as he praises Dawn and Agni,
When, singing with devotion, he invokes you. May we find strengthening food in full abundance.

HYMN CLXXXII. Asvins. 182

1. THIS was the task. Appear promptly, ye prudent Ones. Here is the chariot drawn by strong
steeds: be ye glad.
Heartstirring-, longed for, succourers of Vispala, here are Heavens' Sons whose sway blesses the
pious man.
2 Longed for, most Indralike-, mighty, most Marutlike-, most wonderful in deed, carborne-, best
charioteers,
Bring your full chariot hither heaped with liquid sweet: thereon, ye Asvins, come to him who
offers gifts.
3 What make ye there, ye Mighty? Wherefore linger ye with folk who, offering not, are held in high
esteem?
Pass over them; make ye the niggards' life decay: give light unto the singer eloquent in praise.
4 Crunch up on. every side the dogs who bark at us: slay ye our foes, O Asvins this ye understand.
Make wealthy every word of him who praises you: accept with favour, both Nasatyas, this my laud.
5 Ye made for Tugras' son amid the waterfloods- that animated ship with wings to fly withal,
Whereon with Goddevoted- mind ye brought him forth, and fled with easy flight from out the mighty
surge.
6 Four ships most welcome in the midst of ocean, urged by the Asvins, save the son of Tugra,
Him who was cast down headlong in the waters, plunged in the thick inevitable darkness.
7 What tree was that which stood fixed in surrounding sea to which the son of Tugra supplicating
clung?
Like twigs, of which some winged creature may take hold, ye, Asvins, bore him off safely to your
renown.
8 Welcome to you be this the hymn of praises uttered by Manas, O Nasatyas, Heroes,
From this our gathering where we offer Soma. May we find strengthening food in full abundance.

HYMN CLXXXIII. Asvins. 183

1. MAKE ready that which passes thought in swiftness, that hath three wheels and triple seat, ye
Mighty,
Whereon ye seek the dwelling of the pious, whereon, threefold, ye fly like birds with pinions.
2 Light rolls your easy chariot faring earthward, what time, for food, ye, full of wisdom, mount
it.
May this song, wondrous fair, attend your glory: ye, as ye travel, wait on Dawn Heavens' Daughter.
3 Ascend your lightly rolling car, approaching the worshipper who turns him to his duties,
Whereon ye come unto the house to quicken man and his offspring, O Nasatyas, Heroes.
4 Let not the wolf, let not the shewolf- harm you. Forsake me not, nor pass me by or others.
Here stands your share, here is your hymn, ye Mighty: yours are these vessels, full of pleasant
juices.
5 Gotama, Purumilha, Atri bringing oblations all invoke you for protection.
Like one who goes straight to the point directed, ye Nasatyas, to mine invocation.
6 We have passed over the limit of this darkness: our praise hath been bestowed on you, O Asvins.
Come hitherward by paths which Gods have travelled. May we find strengthening food in full
abundance.

HYMN CLXXXIV. Asvins. 184

1. LET us invoke you both this day and after the priest is here with lauds when morn is breaking:
Nasatyas, wheresoever ye be, Heavens' Children, for him who is more liberal than the godless.
2 With us, ye Mighty, let yourselves be joyful, glad in our stream of Soma slay the niggards.
Graciously hear my hymns and invitations, marking, O Heroes, with your cars my longing.
3 Nasatyas, Pusans, ye as Gods for glory arranged and set in order Suryas' bridal.
Your giant steeds move on, sprung from the waters, like ancient times of Varuna the Mighty.
4 Your grace be with us, ye who love sweet juices: further the hymn sung by the poet Mana,
When men are joyful in your glorious actions, to win heroic strength, ye Bounteous Givers.
5 This praise was made, O liberal Lords, O Asvins, for you with fair adornment by the Manas.
Come to our house for us and for our children, rejoicing, O Nasatyas, in Agastya.
6 We have passed over the limit of this darkness: our praise hath been bestowed on you, O Asvins.
Come hitherward by paths which Gods have travelled. may we find strengthening food in full
abundance.

HYMN CLXXXV. Heaven and Earth. 185

1. WHETHER of these is elder, whether later? How were they born? Who knoweth it, ye sages?
These of themselves support all things existing: as on a car the Day and Night roll onward.
2 The Twain uphold, though motionless and footless, a widespread offspring having feet and moving.
Like your own son upon his parents? bosom, protect us, Heaven and earth, from fearful danger.
3 I call for Aditis' unrivalled bounty, perfect, celestial, deathless, meet for worship.
Produce this, ye Twain Worlds, for him who lauds you. Protect us, Heaven and Earth, from fearful
danger.
4 May we be close to both the Worlds who suffer no pain, Parents of Gods, who aid with favour,
Both mid the Gods, with Day and Night alternate. Protect us, Heaven and Earth, from fearful danger.
5 Faring together, young, with meeting limits, Twin Sisters lying in their Parents' bosom,
Kissing the centre of the world together. Protect us, Heaven and Earth, from fearful danger.
6 Duly I call the two wide seats, the mighty, the general Parents, with the Gods' protection.
Who, beautiful to look on, make the nectar. Protect us, Heaven and Earth, from fearful danger.
7 Wide, vast, and manifold, whose bounds are distant, these, reverent, I address at this our
worship,
The blessed Pair, victorious, allsustaining-. Protect us, Heaven and Earth, from fearful danger.
8 What sin we have at any time committed against the Gods, our friend, our houses' chieftain,
Thereof may this our hymn be expiation. Protect us, Heaven and Earth, from fearful danger.
9 May both these Friends of man, who bless, preserve me, may they attend me with their help and
favour.
Enrich the man more liberal than the godless. May we, ye Gods, be strong with food rejoicing.
10 Endowed with understanding, I have uttered this truth, for all to hear, to Earth and Heaven.
Be near us, keep us from reproach and trouble. Father and Mother, with your help preserve us.
11 Be this my prayer fulfilled, O Earth and Heaven, wherewith, Father and Mother, I address you.
Nearest of Gods be ye with your protection. May we find strengthening food in full abundance.

HYMN CLXXXVI. Visvedevas. 186

1. LOVED of all men, may Savitar, through praises offered as sacred food, come to our synod,
That you too, throughour- hymn, ye everyouthful-, may gladden, at your visit, all our people.
2 To us may all the Gods come trooped together, Aryaman, Mitra, Varuna concordant,
That all may be promoters of our welfare, and with great might preserve our strength from
slackness.
3 Agni I sing, the guest you love most dearly: the Conqueror through our lauds is friendlyminded-.
That he may be our Varuna rich in glory and send food like a prince praised by the godly.
4 To you I seek with reverence, Night and Morning, like a cow good to milk, with hope to conquer,
Preparing on a common day the praise. song with milk of various hues within this udder.
5 May the great Dragon of the Deep rejoice us: as one who nourishes her young comes Sindhu,
With whom we will incite the Child of Waters whom vigorous course swift as thought bring hither.
6 Moreover Tvastar also shall approach us, oneminded- with the princes at his visit.
Hither shall come the Vrtraslayer- Indra, Ruler of men, as strongest of the Heroes.
7 Him too our hymns delight, that yoke swift horses, like mother cows who lick their tender
youngling.
To him our songs shall yield themselves like spouses, to him the most delightful of the Heroes.
8 So may the Maruts, armed with mighty weapons, rest here on heaven and earth with hearts in
concord,
As Gods whose cars have dappled steeds like torrents, destroyers of the foe allies of Mitra.
9 They hasten on to happy termination their orders when they are made known by
glory.
As on a fair bright day the arrow flieth over all the barren soil their missiles sparkle.
10 Incline the Asvins to show grace, and Pusan, for power and might have they, their own
possession.
Friendly are Visnu, Vata, and Rbhuksan so may I bring the Gods to make us happy.
11 This is my reverent thought of you, ye Holy; may it inspire you, make you dwell among us,
Thought, toiling for the Gods and seeking treasure. May we find strengthening food in full
abundance.

HYMN CLXXXVII. Praise of Food. 187

1. Now will I glorify Food that upholds great strength,
By whose invigorating power Trita rent Vrtra limb from limb.
2 O pleasant Food, O Food of meath, thee have we chosen for our own,
So be our kind protector thou.
3 Come hitherward to us, O Food, auspicious with auspicious help,
Healthbringing-, not unkind, a dear and guileless friend.
4 These juices which, O Food, are thine throughout the regions are diffused.
like winds they have their place in heaven.
5 These gifts of thine, O Food, O Food most sweet to taste,
These savours of thy juices work like creatures that have mighty necks.
6 In thee, O Food, is set the spirit of great Gods.
Under thy flag brave deeds were done he slew the Dragon with thy help.
7 If thou be gone unto the splendour of the clouds,
Even from thence, O Food of meath, prepared for our enjoyment, come.
8 Whatever morsel we consume from waters or from plants of earth, O Soma, wax thou fat thereby.
9 What Soma, we enjoy from thee in milky food or barleybrew-, Vatapi, grow thou fat thereby.
10 O Vegetable, Cake of meal, he wholesome, firm, and strengthening: Vatapi, grow thou fat thereby.
11 O Food, from thee as such have we drawn forth with lauds, like cows, our sacrificial gifts,
From thee who banquetest with Gods, from thee who banquetest with us.

HYMN CLXXXVIII. Apris. 188

1. WINNER of thousands, kindled, thou shinest a God with Gods today-.
Bear out oblations, envoy, Sage.
2 Child of Thyself the sacrifice is for the righteous blent with meath,
Presenting viands thousandfold.
3 Invoked and worthy of our praise bring Gods whose due is sacrifice:
Thou, Agni, givest countless gifts.
4 To seat a thousand Heroes they eastward have strewn the grass with might,
Whereon, Adityas, ye shine forth.
5 The sovran allimperial- Doors, wide, good, many and manifold,
Have poured their streams of holy oil.
6 With gay adornment, fair to see, in glorious beauty shine they forth:
Let Night and Morning rest them here.
7 Let these two Sages first of all, heralds divine and eloquent,
Perform for us this sacrifice.
8 You I address, Sarasvati, and Bharati, and Ila, all:
Urge ye us on to glorious fame.
9 Tvastar the Lord hath made all forms and all the cattle of the field
Cause them to multiply for us.
10 Send to the Gods, Vanaspati, thyself, the sacrificial draught:
Let Agni make the oblations sweet.
11 Agni, preceder of the Gods, is honoured with the sacred song:
He glows at offerings blest with Hail!

HYMN CLXXXIX. Agni. 189

1. BY goodly paths lead us to riches, Agni, God who knowest every sacred duty.
Remove the sin that makes us stray and wander. most ample adoration will we bring thee.
2 Lead us anew to happiness, O Agni; lead us beyond all danger and affliction.
Be unto us a wide broad ample castle bless, prosper on their way our sons and offspring.
3 Far from us, Agni, put thou all diseases let them strike lauds that have no saving Agni.
God, make our home again to be a blessing, with all the Immortal Deities, O Holy.
4 Preserve us, Agni, with perpetual succour, refulgent in the dwelling which thou lovest.
O Conqueror, most youthful, let no danger touch him who praises thee today- or after.
5 Give not us up a prey to sin, O Agni, the greedy enemy that brings us trouble;
Not to the fanged that bites, not to the toothless: give not us up, thou Conqueror, to the spoiler.
6 Such as thou art, born after Law, O Agni when lauded give protection to our bodies,
From whosoever would reproach or injure: for thou, God, rescuest from all oppression.
7 Thou, well discerning both these classes, comest to men at early morn, O holy Agni.
Be thou obedient unto man at evening, to be adorned, as keen, by eager suitors.
8 To him have we addressed our pious speeches, I, Manas' son, to him victorious Agni.
May we gain countless riches with the sages. May we find strengthening food in full abundance.

Rig Veda Mandalas:-

Mandala 1

rv01-h1
rv01-h10
rv01-h20
rv01-h30
rv01-h40
rv01-h50
rv01-h60
rv01-h70
rv01-h80
rv01-h90
rv01-h100
rv01-h110
rv01-h120
rv01-h130
rv01-h140
rv01-h150
rv01-h160
rv01-h170
rv01-h180
rv01-h190

Mandala 2
rv02-h1
rv02-h10
rv02-h20
rv02-h30
rv02-h40

Mandala 3

rv03-h1
rv03-h10
rv03-h20
rv03-h30
rv03-h40
rv03-h50
rv03-h60

Mandala 4

rv04-h1
rv04-h10
rv04-h20
rv04-h30
rv04-h40
rv04-h50

Mandala5

rv05-h1
rv05-h10
rv05-h20
rv05-h30
rv05-h40
rv05-h50
rv05-h60
rv05-h70
rv05-h80

Mandala6

rv06-h1
rv06-h10
rv06-h20
rv06-h30
rv06-h40
rv06-h50
rv06-h60
rv06-h70

Mandala 7

rv07-h1
rv07-h10
rv07-h20
rv07-h30
rv07-h40
rv07-h50
rv07-h60
rv07-h70
rv07-h80
rv07-h90
rv07-h100

Mandala 8

rv08-h1
rv08-h10
rv08-h20
rv08-h30
rv08-h40
rv08-h50
rv08-h60
rv08-h70
rv08-h80
rv08-h90
rv08-h100

Mandala 9

rv09-h1
rv09-h10
rv09-h20
rv09-h30
rv09-h40
rv09-h50
rv09-h60
rv09-h70
rv09-h80
rv09-h90
rv09-h100
rv09-h110

Mandala 10

rv10-h1
rv10-h10
rv10-h20
rv10-h30
rv10-h40
rv10-h50
rv10-h60
rv10-h70
rv10-h80
rv10-h90
rv10-h100
rv10-h110
rv10-h120
rv10-h130
rv10-h140
rv10-h150
rv10-h160
rv10-h170
rv10-h180
rv10-h190

Rigveda Article
Rigveda Nouns
Rigveda Verbs

Search more about this:-

Share:- Facebook

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License