BOOK XIX (19)
HYMN L (50)
A hymn to Night for protection and prosperity
 Blind him and make him headless, Night! the serpent with the pungent breath.
Strike from his head the wolf s two eyes, and dash the thief against a post.
 Those oxen that are thine, O Night, with sharpened horns and rapid pace, With those transport us safe to day over difficulties everywhere.
 Uninjured in our bodies may we pass through each succeeding night, And let malignities fail to pass, as men without a boat the depth.
 As millet hurried through the air before us is beheld no more.
So cause the man to vanish, Night, who plans to do us injury.
 The thief hast thou kept far away, the robber driver of our kine.
Even him who having covered up the horse s head would lead him off.
 If dealing treasure thou hast come to day, O highly favoured Night.
Cause thou us to enjoy it all so that this may not pass away. [p. 253]
 Do thou entrust us to the Dawn, all of us free from sin, O Night.
May Dawn deliver us to Day, and Day to thee, O glorious One.
HYMN LI (51)
A sacrificial formula
 Undisturbed am I, undisturbed is my soul, undisturbed mine eye, undisturbed mine ear, undisturbed is mine in breathing, undisturbed mine out breathing, undisturbed my diffusive breath, undisturbed the whole of me.
 Under the impulse of the God Savitar, sent forth from the arms of the Asvins and both hands of Pushan I have taken thee.
HYMN LII (52)
A hymn to Kama or Desire
 Thereafter rose Desire in the beginning, Desire the primal seed and germ of Spirit.
O Kama dwelling with the lofty Kama, give growth of riches to the sacrificer.
 Thou, Kama, art victorious, famous, potent, splendid, a friend.
to him who seeks thy friendship.
Mighty and overpowering in battle, give strength and vigour to the sacrificer.
 They heard his prayers, and they begot, by Kama, heavenly light for him.
Who from a distance longed for it, a dealer ready to exchange.
 O Kama, with whatever wish we make this offering to thee, May it be all fulfilled to us.
Then taste this sacrifice, All hail!
HYMN LIII (53)
A hymn to Kama or Time
 Prolific, thousand eyed, and undecaying, a horse with seven reins Time bears us onward.
Sages inspired with holy knowledge mount him: his chariot wheels are all the worlds of creatures.
 This Time hath seven rolling wheels and seven naves immorality is the chariot s axle.
This Time brings hitherward all worlds about us: as primal Deity is he entreated.
 On Time is laid an overflowing beaker: this we behold in many a place appearing.
He carries from us all these worlds of creatures.
They call him Kala in the loftiest heaven.
 He only made the worlds of life, he only gathered the worlds of living things together.
Their son did he become who was their Father: no other higher power than he existeth.
 Kala created yonder heaven, and Kala made these realms of earth.
By Kala, stirred to motion, both what is and what shall be expand.
 Kala created land; the Sun in Kala hath his light and heat.
In Kala rest all things that be: in Kala doth the eye discern.
 In Kala mind, in Kala breath, in Kala name are fixt and joined.
These living creatures, one and all, rejoice when Kala hath approached.
 Kala embraces Holy Fire, the Highest, Brahma in himself.
Yea, Kala, who was father of Prajapati, is Lord of All.
 He made, he stirred this universe to motion, and on him it rests.
He, Kala, having now become Brahma, holds Parameshthin up. [p. 255]
 Kala created living things and, first of all, Prajapati.
From Kala self made Kasyapa, from Kala Holy Fire was born.
HYMN LIV (54)
A hymn to Kala; a continuation of the preceding hymn.
 From Kala sprang the Waters, sprang the regions, Brahma, Holy Fire.
The Sun ascends by Kala, and in Kala sinks again to rest.
 By Kala freshly blows the wind, mighty through Kala is the Earth: on Kala rests the mighty Sky.
 In Kala erst the text produced what is and what is yet to be.
From Kala sprang the Richas, and from Kala was the Yajus born. [p. 256]
 They formed in Kala sacrifice, eternal portion for the Gods.
In Kala the Gandharvas and Apsarasas and worlds abide.
 Atharvan and this Angiras in Kala are supreme over heaven.
Both this world and the world that is most lofty, the pure worlds and pure intermediate spaces,
 Yea, having conquered all the worlds by Brahma, Kala as God Supreme is supplicated.
HYMN LV (55)
A hymn to Agni for protection and prosperity
 Bringing, as it were, with care unceasing fodder night after night to feed this stabled Courser, Joying in food and in the growth of riches, may we thy neigh bours, Agni, never be injured.
 Here is thine own desire for wealth: through this be gracious unto us.
Joying in food and in the growth of riches, may we thy neigh bours, Agni, never be injured.
 Each eve that comes our household s Lord is Agni, showing his.
loving kindness every morning.
Bestow upon us treasure after treasure: enkindling thee may we increase thy body.
 Each morn that comes our household s Lord is Agni, showing.
his loving kindness every evening.
Vouchsafe us treasure after treasure: kindling thee may we prosper through a hundred winters.
 Never may I come short of food to feed me.
Glory to Agni, Rudra, the consumer and the Lord of food!
 Protect my company, protect its courteous members, courteous.
God! [p. 257] Only through thee, O much invoked, may I be ever rich in kine.
 Only to thee bringing our tribute, Agni, each day as fodder to a stabled courser, Joying in food and in the growth of riches, may we the neigh bours, Agni never be injured.
HYMN LVI (56)
A hymn to Sleep
 Thou art come hither from the world of Yama: thou, resolute, affectest men with rapture.
Thou, Sleep, created in the Asura s dwelling, goest, well know ing, with the solitary.
 At first the all containing, depth beheld thee, ere Night was born, when only Day existed.
Thence hast thou come, thence, Sleep, hast thou come hither, concealing, deep within, all form and figure.
 Come from the Asuras in lofty, glory, he hath approached the Gods in search of greatness.
Winners of heavenly light, the Three and Thirty endowed this Sleep with his supreme dominion.
 Of him nor Fathers nor the Gods have knowledge, the Gods whose gentle talk is still about him.
Urged by command of Varuna the Adityas, Heroes, transported Sleep to Trita Aptya.
 Thou whose severity hath reached ill doers, and whose reward the good have gained in slumber, Delightest heaven with thy most lofty kinship, born from his spirit who was worn and weary.
 Of old we know all places whence thou comest.
O Sleep, we know him who is here thy ruler.
Protect us here illustrious with glory.
Go, from afar, with poisons, into distance.
HYMN LVII (57)
A charm against evil dreams
 As men discharge the utmost debt, collect the eighth and sixteenth part, So to the foeman we transfer together all the evil dream.
 Princes came together, debts came together, Kushthas came to gether, Sixteenths came together.
The whole evil dream that hath visited us we send away as a bad dream to the man who hates us.
 Child of Gods Consorts, minister of Yama is the good Dream: that which is my trouble we drive away to the enemy.
 Thou whose name is Rough art the mouth of the Black Bird.
As such we know thee, Dream, as such we know thee well.
Like a horse art thou, O Dream.
As they bind girth and surcingle on a horse, so bind the alien mischief maker, the scorner of the Gods.
 The evil dream that threatens us, threatens our cattle or our home.
That let the scorner of the Gods, the alien mischief maker bind as a gold jewel round his neck.
 Having measured off nine cubits distance from us we give away the whole of the evil dream to the man who hates us.
HYMN LVIII (58)
A prayer for prosperity, accompanying a sacrifice
 Still equal be the flow of butter ever causing the Year to prosper with oblation.
Still be our hearing, sight, and breath uninjured: let us lose nothing of our life and vigour.
 Let lively breath invite us: we call vital breath to visit us.
Earth and air s middle realm have gathered, Soma, Brihaspati and Dhartar gathered vigour.
 The earth and heaven have come to be two gatherers up of vigo rous might.
So let us gather vigour up and closely follow after Earth.
With glory come the cows and stand beside the master of the herd.
Let us when we have gathered fame and glory closely follow Earth.
 Prepare the cow stall, for there drink your heroes: stitch ye the coats of armour wide and many.
Make iron forts defying all assailants: let not your pitcher leak; stay it securely.
 The eye of sacrifice, source and beginning with voice, car, spirit unto him I offer.
To this our sacrifice, wrought by Visvakarman, may the Gods come gracious and kindly hearted.
 Let the Gods Priests and those who merit worship, to whom oblation as their share is offered, Come to this holy service with their Consorts, and all Gods revel in the food we bring them.
HYMN LIX (59)
An expiatory hymn accompanying sacrifice
 God among mortals, Agni, thou art guard of holy Law, thou art To be adored in sacred rites.
 When, ignorant, we violate the statutes of you, O Deities, with whom is knowledge, Wise Agni shall correct our faults and failings, and Soma who hath entered into Brahmans.
 To the Gods pathway have we come desiring to execute what work we may accomplish.
Let Agni for he knows complete the worship.
He is the Priest: let him fix rites and seasons.