Created by Jijith Nadumuri at 24 Dec 2011 09:04 and updated at 24 Dec 2011 09:04
HYMN X (10) Pacamochana Suktha
Absolution and benediction
(AVŚ_2,10.1a) kṣetriyāt tvā nirṛtyā jāmiśaṃsād druho muñcāmi varuṇasya pāśāt |
(AVŚ_2,10.1c) anāgasaṃ brahmaṇā tvā kṛṇomi śive te dyāvāpṛthivī ubhe stām ||1||
(AVŚ_2,10.2a) śaṃ te agniḥ sahādbhir astu śaṃ somaḥ sahauṣadhībhiḥ |
(AVŚ_2,10.2c) evāhaṃ tvāṃ kṣetriyān nirṛtyā jāmiśaṃsād druho muñcāmi varuṇasya pāśāt |
(AVŚ_2,10.2e) anāgasaṃ brahmaṇā tvā kṛṇomi śive te dyāvāpṛthivī ubhe stām ||2||
(AVŚ_2,10.3a) śam te vāto antarikṣe vayo dhāc chaṃ te bhavantu pradiśaś catasraḥ |
(AVŚ_2,10.3c) evāhaṃ tvāṃ kṣetriyān nirṛtyā jāmiśaṃsād druho muñcāmi varuṇasya pāśāt |
(AVŚ_2,10.3e) anāgasaṃ brahmaṇā tvā kṛṇomi śive te dyāvāpṛthivī ubhe stām ||3||
(AVŚ_2,10.4a) imā yā devīḥ pradiśaś catasro vātapatnīr abhi sūryo vicaṣṭe |
(AVŚ_2,10.4c) evāhaṃ tvāṃ kṣetriyān nirṛtyā jāmiśaṃsād druho muñcāmi varuṇasya pāśāt |
(AVŚ_2,10.4e) anāgasaṃ brahmaṇā tvā kṛnomi śive te dyāvāpṛthivī ubhe stām ||4||
(AVŚ_2,10.5a) tāsu tvāntar jarasy ā dadhāmi pra yakṣma etu nirṛtiḥ parācaiḥ |
(AVŚ_2,10.5c) evāhaṃ tvāṃ kṣetriyān nirṛtyā jāmiśaṃsād druho muñcāmi varuṇasya pāśāt |
(AVŚ_2,10.5e) anāgasaṃ brahmaṇā tvā kṛṇomi śive te dyāvāpṛthivī ubhe stām ||5||
(AVŚ_2,10.6a) amukthā yakṣmād duritād avadyād druhaḥ pāśād grāhyāś cod amukthāḥ |
(AVŚ_2,10.6c) evāhaṃ tvāṃ kṣetriyān nirṛtyā jāmiśaṃsād druho muñcāmi varuṇasya pāśāt |
(AVŚ_2,10.6e) anāgasaṃ brahmaṇā tvā kṛṇomi śive te dyāvāpṛthivī ubhe stām ||6||
(AVŚ_2,10.7a) ahā arātim avidaḥ syonam apy abhūr bhadre sukṛtasya loke |
(AVŚ_2,10.7c) evāhaṃ tvāṃ kṣetriyān nirṛtyā jāmiśaṃsād druho muñcāmi varuṇasya pāśāt |
(AVŚ_2,10.7e) anāgasaṃ brahmaṇā tvā kṛṇomi śive te dyāvāpṛthivī ubhe stām ||7||
(AVŚ_2,10.8a) sūryam ṛtaṃ tamaso grāhyā adhi devā muñcanto asṛjan nir enasaḥ |
(AVŚ_2,10.8c) evāham tvāṃ kṣetriyān nirṛtyā jāmiśaṃsād druho muñcāmi varuṇasya pāśāt |
(AVŚ_2,10.8e) anāgasam brahmaṇā tvā kṛṇomi śive te dyāvāpṛthivī ubhe stām ||8||
[0201001] From family sickness, kinsmen s curse, Destruction, from Druh, from Varuna s noose I free and save thee.
With spell and prayer I make thee pure and sinless: to thee be both, the Earth and Heaven, auspicious!
[0201002] Gracious to thee be Agni with the Waters, let Soma with the Plants be kind and bless thee.
From family sickness, kinsmen s curse, Destruction, from Druh, from Varuna s noose I thus release thee.
[0201003] May kind Wind strengthen thee in air s mid region, to thee may heaven s four quarters be auspicious.
From family sickness, kinsmen s curse, Destruction, from Druh, from Varuna s curse I thus release thee.
[0201004] These Goddesses, four regions of the heavens, on whom the Sun looks kindly, wives of Vata From family sickness, kinsmen s curse, Destruction, from Druh, from Varuna s noose I thus release thee.
[0201005] For long life, in the midst of these I set thee.
Away pass Nirriti, away Consumption! From family sickness, kinsmen s curse, Destruction, from Druh, from Varuna s noose I thus release thee.
[0201006] Thou hast been freed from Phthisis and from trouble, from shame, and from the snare of Druh and Grain.
From family sickness, kinsmen s curse, Destruction, from Druh, from Varuna s noose I thus release thee.[p. a43]
[0201007] Joy hast thou found, and left ill will behind thee: thou hast attained the happy world of virtue.
From family sickness, kinsmen s curse, Destruction, from Druh, from Varuna s noose I thus release thee.
[0201008] The Gods have freed from, sinfulness, redeeming the Sun, the Law from darkness and from Grahi.
From family sickness, kinsmen s curse, Destruction, from Druh, from Varuna s noose I thus release thee.
With spell and prayer I make thee pure and sinless: to thee be both, the Earth and Heaven, auspicious!