Yatudhani
Created by Jijith Nadumuri at 27 Feb 2010 15:19 and updated at 27 Feb 2010 15:19
Mahabharata: 18 Parvas
MAHABHARATA NOUN
See All Nouns, See All Categories
Mbh.13.93.8351 | Vrishadarbhi named her as Yatudhani. |
Mbh.13.93.8358 | the Rakshasi who had been named Yatudhani, in her proper form, proceeded to that forest in which the great Rishis wandered in search of food. |
Mbh.13.93.8395 | Urged by Vrishadarbhi, the Rakshasi of frightful mien who had sprung from his incantations and who had been named Yatudhani, guarded the lake. |
Mbh.13.93.8396 | Those foremost of Rishis, with Pasusakha in their company, proceeded towards the lake, which was thus guarded by Yatudhani for the object of gathering some lotus stalks |
Mbh.13.93.8397 | Beholding Yatudhani, of frightful aspect standing on the banks of the lake, those great Rishis addressed her, saying, Who art thou that thus standest alone in these solitary woods? |
Mbh.13.93.8401 | Yatudhani said, It matters not who I am. |
Mbh.13.93.8407 | Yatudhani said, Agreeably with a compact, do ye take the lotus-stalks as ye please. |
Mbh.13.93.8410 | Bhishma continued, Ascertaining that her name was, Yatudhani and that she stood there for slaying them after knowing, from the meanings their names, what the extent was of their power, Atri, who was famishing with hunger, addressed her, and said these words |
Mbh.13.93.8415 | Yatudhani said, O thou of great effulgence, the explanation thou hast given me of thy name is incapable of being comprehended by me. |
Mbh.13.93.8420 | Yatudhani said, The etymological explanation of thy name is perfectly incomprehensible to me, in as much as the inflections which the original roots have undergone are unintelligible. |
Mbh.13.93.8424 | Yatudhani said, O thou of great effulgence, the etymological explanation thou hast given of thy name is incapable of being comprehended by me. |
Mbh.13.93.8428 | Yatudhani said, The etymological explanation thou hast given me of thy name is perfectly incomprehensible to me, in consequence of the many inflections the root has undergone. |
Mbh.13.93.8435 | Yatudhani said, The explanation thou hast given me of thy name, O great ascetic, is incapable of being understood by me. |
Mbh.13.93.8439 | Hence, O Yatudhani, know that I am called Viswamitra' |
Mbh.13.93.8440 | Yatudhani said, The explanation thou hast given of thy name is incomprehensible to me in consequence of the inflections the root has undergone. |
Mbh.13.93.8444 | Yatudhani said, The etymological explanation thou hast given me, O great ascetic, of thy name, is incomprehensible to me in consequence of the diverse inflections the root has undergone Do thou go and plunge into this lake of lotuses |
Mbh.13.93.8448 | Yatudhani said, The explanation thou hast given me of thy name is perfectly incomprehensible to me in consequence of the inflections the roots have undergone. |
Mbh.13.93.8452 | Yatudhani said, The explanation which thou hast given me of thy name is perfectly incomprehensible to me in consequence of the inflections which the root has undergone. |
Mbh.13.93.8456 | Yatudhani said, The explanation thou hast given me of thy name is perfectly incomprehensible to me in consequence of the inflections which the roots have undergone. |
Mbh.13.93.8459 | But know, O Yatudhani, that I am called by the name of Sunahsakha' |
Mbh.13.93.8460 | Yatudhani said, Thou hast mentioned thy name only once. |
Mbh.13.93.8525 | That woman who lies slain there was called Yatudhani. |
Jijith Nadumuri Ravi
Research data published for the interest of people researching on Mahabharata.
Suggestions are welcome: email:moc.liamg|rnhtijij#moc.liamg|rnhtijij
Reference:- Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa, translated to English by Kisari Mohan Ganguli; Source of Plain Text: www.sacred-texts.com; Wikified at AncientVoice. |
Share:-