Yadavas
Created by Jijith Nadumuri at 27 Feb 2010 15:03 and updated at 27 Feb 2010 15:03
Mahabharata: 18 Parvas
MAHABHARATA NOUN
See All Nouns, See All Categories
Mbh.1.75.4109 | I shall also recite to thee, O sinless one, the genealogies of the Yadavas and of the Kurus and of the king of the Bharata line. |
Mbh.1.85.4810 | The sons of Yadu are known by the name of the Yadavas: while those of Turvasu have come to be called the Yavanas. |
Mbh.1.95.5230 | And the descendants of Yadu are the Yadavas and of Puru are the Pauravas. |
Mbh.1.95.5235 | And Prachinwat married Asmaki, a daughter of the Yadavas and begat upon her a son named Sanyati. |
Mbh.1.111.6104 | SECTION CXI Sambhava Parva continued Vaisampayana continued, There was amongst the Yadavas a chief named Sura. |
Mbh.1.130.6991 | And the hundred sons of Dhritarashtra, and the Pandavas along with the Yadavas, and the Vrishnis, and many other princes from various lands, began to receive lessons from him in that science |
Mbh.1.219.10700 | Riding upon a golden car, the hero then set out for Dwaraka, the capital of the Yadavas. |
Mbh.1.222.10845 | And that large wave of wealth and gems that the Yadavas presented, together with the cloths and blankets that represented its foam, and the elephants its alligators and sharks, and the flags its floating weeds swelling into large proportions, mingled with the Pandu ocean and filled it to the brim, to the great sorrow of all foes. |
Mbh.2.2.63 | And Kesava also, worshipped by the principal Yadavas including Ugrasena, entered with a happy heart his own excellent city. |
Mbh.2.13.552 | And that messenger riding in a swift car arrived amongst the Yadavas and approached Krishna who was then residing in Dwaravati. |
Mbh.2.14.601 | Some time before, the foolish Kansa, having persecuted the Yadavas, married two of the daughters of Jarasandha. |
Mbh.2.14.608 | Ourselves consisting of the eighteen younger branches of the Yadavas arrived at the conclusion that even if we struck our enemies continually with excellent weapons capable of taking the lives of the foes, we should still be unable to do anything unto him even in three hundred years. |
Mbh.2.14.632 | And innumerable Kshatriyas invincible in war, belonging to the eighteen younger branches of the Yadavas, are employed in defending these works. |
Mbh.2.20.890 | For the accomplishment of one's purpose let, therefore, Arjuna, the son of Pritha, follow Krishna the foremost of the Yadavas and let Bhima follow Arjuna. |
Mbh.2.22.1025 | And, O monarch, that tiger among men, the lord Sauri ever devoted to truth, the slayer of Madhu, the younger brother of Haladhara, the foremost of all persons having their senses under complete control, keeping in view the command of Brahma and remembering that the ruler of Magadha was destined to be slain in battle by Bhima and not by the descendant of Madhu Yadavas, desired not to slay himself king Jarasandha, that foremost of all men endued with strength, that hero possessed of the prowess of a tiger, that warrior of terrible valour |
Mbh.2.31.1353 | And Vasudeva with all the Yadavas accepted his sway. |
Mbh.2.42.1697 | And having heard of all this at Dwaravati, the mighty Yadava heroes Sankarshana and Janarddana also went to the capital of the Chedis, to see their father's sister, that daughter of the Yadavas the queen of Chedi And saluting everybody according to his rank and the king and queen also, and enquiring after every body's welfare, both Rama and Kesava took their seats. |
Mbh.2.61.2481 | The Andhakas, the Yadavas, and the Bhojas uniting together, abandoned Kansa. |
Mbh.3.16.846 | Ye Yadavas, this day, I shall, with my weapons like unto serpents discharged from my bow with my hand, destroy this host of the lord of Saubha! |
Mbh.3.17.852 | SECTION XVII Vasudeva continued, O bull of the Bharata race, having spoken thus unto the Yadavas, the son of Rukmini Pradyumna ascended his golden car. |
Mbh.3.20.975 | And encouraging the citizens, O best of Bharatas, I cheerfully addressed king Ahuka, and Anakdundhuvi, and the chief heroes of the Vrishni race, saying, Do ye, O bulls among the Yadavas, stay in the city, taking every care, and know that I go to slay Salwa! |
Mbh.3.80.3935 | After Nakula's lamentations, Sahadeva said, He who having vanquished mighty warriors in battle won wealth and virgins and brought them unto the king on the occasion of the great Rajasuya sacrifice, that hero of immeasurable splendour who having vanquished single-handed the assembled Yadavas in battle, ravished Subhadra with the consent of Vasudeva, he, who having invaded the dominion of the illustrious Drupada gave, O Bharata, unto the preceptor Drona his tuition fee, beholding, O king, that Jishnu's bed of grass empty in our asylum, my heart refuses consolation. |
Mbh.3.175.8747 | And as Krishna together with the Yadavas is intent upon thy welfare, so am I also, O foremost of monarchs, and the heroic twins accomplished in war. |
Mbh.3.233.11841 | And the chief of the Yadavas, comforting Draupadi with a smile and causing the Pandavas to return, set out for his own city, with swift horses yoked unto his car |
Mbh.4.4.178 | And Indrasena, and others already mentioned, went to the Yadavas, and looking after the horses and the cars of the Pandavas passed their time happily and in privacy |
Mbh.4.25.1131 | O king, neither the sons of Pandu, nor the chaste Krishna, are in that city of Yadavas. |
Mbh.5.71.3528 | SECTION LXXI Dhritarashtra said, O Sanjaya, I envy those gifted with sight, who will behold before them that Vasudeva whose body endued with great beauty shineth with effulgence, illuminating the cardinal and subsidiary points of the compass; who will give utterance to words that will be listened to with respect by the Bharatas, words that are auspicious to the Srinjayas, acceptable, by those desirous of prosperity, faultless in every respect, and unacceptable by those that are doomed to death; who is full of high resolves, eternal, possessed of unrivalled heroism, who is the bull of the Yadavas and their leader, and who is the slayer and awe-inspirer of all foes, and who is the destroyer of the fame of every enemy? |
Mbh.5.83.3972 | And well-supplied with every necessary article, and incapable of being resisted by the foe, it was covered with tiger-skins, and capable of robbing the fame of every foe, it enhanced the joy of the Yadavas. |
Mbh.5.83.3980 | And Vasishtha and Vamadeva, and Bhuridyumna and Gaya, and Kratha and Sukra and Kusika and Bhrigu, and other Brahmarshis and celestial Rishis united together, all stood on the right side of Krishna, that delighter of the Yadavas, that younger brother of Vasava. |
Mbh.5.83.4017 | Indeed, Bhishma, and Drona, and others, as also the illustrious Vidura and thyself, O tiger among the Yadavas, Ye all will be assembled together in conclave! |
Mbh.5.93.4390 | Vaisampayana continued, Having said these words, that bull of the Vrishni race and delighter of Yadavas, then laid himself down on his soft bed for sleep |
Mbh.5.94.4402 | And understanding that his handsome car adorned with every ornament and producing a rattle, deep as the rumbling of the mighty masses of clouds, was ready, the high-souled Janardana, that delighter of all the Yadavas, walking round the sacred fire and a band of Brahmanas, and putting on the gem known by the name of Kaustubha, and blazing with beauty, surrounded by the Kurus, and well-protected by the Vrishnis, mounted on it. |
Mbh.5.128.5676 | And all the Yadavas and Andhakas and the Vrishnis, abandoning a single person, viz, Kansa for the sake of their whole race, have prospered and obtained happiness. |
Mbh.5.137.6176 | And that delighter of all the Yadavas then dismissed Karna and urged his steeds to greater speed. |
Mbh.5.141.6318 | Therein lies our benefit, I think, O delighter of all the Yadavas. |
Mbh.5.144.6457 | What can be a greater grief than this that the Pandavas, the Chedis, the Panchalas, and the Yadavas, assembled together, will fight with the Bharatas? |
Mbh.5.149.6686 | Endued with great strength and prowess, that progenitor of the Yadavas, filled with pride and possessed of wicked understanding, humiliated all the Kshatriyas. |
Mbh.6.59.3130 | The delighter of the Yadavas then, beholding that army thus routed, said unto Partha, stopping that best of cars which he guided, these words, The hour is now come, O Partha, which was desired by thee. |
Mbh.6.107.5687 | Then that delighter of the Yadavas, beholding the Pandava army breaking, reined the excellent car that he guided, and addressing Vibhatsu the son of Pritha, said, That hour is come, O Partha, which thou hadst hoped for. |
Mbh.7.180.9815 | Indeed, if Karna had slain him of Dasarha's race, viz, that delighter of the Yadavas, the whole earth, O king, would, without doubt, have come under thy control. |
Mbh.7.180.9816 | Truly, O monarch, if that illustrious one, that delighter of both the Yadavas and the Pandavas, could be made to lie down on the earth, deprived of life, then certainly, O monarch, the entire earth with the mountains and forests would have owned thy supremacy. |
Mbh.7.181.9897 | O foremost one among the Yadavas, that act did not give me great joy. |
Mbh.8.8.251 | The ruler of Magadha, having by conciliation and honours obtained Karna for a friend, had challenged all the Kshatriyas of the world, except the Kauravas and the Yadavas, to battle. |
Mbh.9.33.2379 | Accompanied by all the Yadavas, he set out under the conjunction of the asterism called Maitra. |
Mbh.9.61.4395 | Before my eyes, O mighty-armed one, making the very hair stand on end, violent were the blows that thou hadst to bear, O delighter of the Yadavas! |
Mbh.9.61.4423 | Then the foremost of the Yadavas, Vishnu seizing Dhritarashtra by the hand, O monarch, began to weep melodiously. |
Mbh.10.12.866 | Thou art the son of the preceptor of the Bharatas, thou art held in high respect by all the Yadavas. |
Mbh.10.13.880 | SECTION Vaishampayana said, Having said these words, that foremost of all wielders of weapons, that delighter of all the Yadavas, mounted upon his excellent car equipped with every kind of powerful weapons. |
Mbh.11.25.1055 | The Yadavas, therefore shall fall by one anothers hand. |
Mbh.12.43.2196 | That foremost one of the Yadavas then began to gladden the eldest son of Pandu with many agreeable speeches |
Mbh.12.46.2279 | There cannot, therefore, O delighter of the Yadavas, be the slightest doubt in what thou sayest. |
Mbh.12.48.2547 | While proceeding, the mighty-armed Kesava, that delighter of all the Yadavas, spoke unto Yudhishthira about the prowess of Jamadagni's son, Yonder, at a distance, O Partha, are seen the five lakes of Rama! |
Mbh.12.58.3108 | SECTION LIX Vaisampayana said, Rising from their beds the next day and performing the morning rites laid down in the scriptures, the Pandavas and the Yadavas set out for the spot where Bhishma lay on their cars resembling fortified towns. |
Mbh.12.80.4544 | The Yadavas, the Kukuras, the Bhojas, the Andhakas, and the Vrishnis, are all dependent on thee even as all the worlds and all the regents of those worlds, O mighty-armed one! |
Mbh.12.80.4548 | Thou art the foremost one among all the Yadavas. |
Mbh.12.165.9910 | From the last it was taken by the Bhojas and the Yadavas. |
Mbh.13.14.1558 | I shall verily give them unto thee, O Krishna, O best of all persons, tell me what they are, O chief of the Yadavas. |
Mbh.13.16.1717 | When the illustrious deity, O lord of the Yadavas, thus, disappeared with all his followers, the Rishi came to my asylum and said unto me all that had happened to him. |
Mbh.13.149.12536 | He that is the foremost Refuge of all things DLIX, DLXVIII; He that is armed with the best of bows called Saranga; He that was divested of His battle-axe by Rama of Bhrigu's race He that is fierce; He that is the giver of all objects of desire; He that is so tall as to touch the very heavens with his head in allusion to the form He assumed at Valis sacrifice; He whose vision extends over the entire universe; He that is Vyasa who distributed the Vedas; He that is the Master of speech or all learning; He that has started into existence without the intervention of genital organs DLXVIII, DLXXVI; He that is hymned with the three foremost Samans; He that is the singer of the Samans; He that is the Extinction of all worldly attachments in consequence of His being the embodiment of Renunciation; He that is the Medicine; He that is the Physician who applies the medicine; He that has ordained the fourth or last mode of life called renunciation for enabling His creatures to attain to emancipation; He that causes the passions of His worshippers to be quieted with a view to give them tranquillity of soul; He that is contented in consequence of His utter dissociation with all worldly objects; He that is the Refuge of devotion and tranquillity of Soul DLXXVII, DLXXXV; He that is possessed of beautiful limbs; He that is the giver of tranquillity of soul; He that is Creator; He that sports in joy on the bosom of the earth; He that sleeps in Yoga lying on the body of the prince of snakes, Sesha, after the universal dissolution; the Benefactor of kine; or, He that took a human form for relieving the earth of the weight of her population; the Master of the universe; the Protector of the universe; He that is endued with eyes like those of the bull; He that cherishes Righteousness with love DLXXXVI, DXCV: He that is the unreturning hero; He whose soul has been withdrawn from all attachments; He that reduces to a subtle form the universe at the time of the universal dissolution; He that does good to His afflicted worshippers; He whose name, as soon as heard, cleanses the hearer of all his sins; He who has the auspicious whorl on His breast; He in whom dwells the goddess of Prosperity for ever; He who was chosen by Lakshmi the goddess of Prosperity as her Lord; He that is the foremost one of all Beings endued with prosperity DXCVI, DCIV; He that give prosperity unto His worshippers; the Master of prosperity; He that always lives with those that are endued with prosperity; He that is the receptacle of all kinds of prosperity; He that gives prosperity unto all persons of righteous acts according to the measure of their righteousness; He that holds the goddess of Prosperity on his bosom; He that bestows prosperity upon those that hear of, praise, and mediate on Him; He that is the embodiment of that condition which represents the attainment of unattainable happiness; He that is possessed of every kind of beauty; He that is the Refuge of the three worlds DCV, DCXIV; He that is possessed of beautiful eye; He that is possessed of beautiful limbs; He that is possessed of a hundred sources of delight; He that represents the highest delight; He that is the Master of all the luminaries in the firmament for it is He that maintains them in their places and orbits; He that has subjugated His soul; He whose soul is not swayed by any superior Being; He that is always of beautiful acts; He whose doubts have all been dispelled for He is said to behold the whole universe as an Amlaka in His palm DCXV, DCXXIII; He that transcends all creatures; He whose vision extends in all directions: He that has no Master; He that at all times transcends all changes; He that in the form of Rama had to lie down on that bare ground; He that adorns the earth by His incarnations; He that is puissance's self; He that transcends all grief; He that dispels the griefs of all His worshippers as soon as they remember His DCXXIV, DCXXXII; He that is possessed of effulgence, He that is worshipped by all; He that is the water-pot as all things reside within Him; He that is of pure soul; He that cleanses all as soon as they hear of him; He that is free and unrestrained; He whose car never turns away from battles; He that is possessed of great wealth; He whose prowess is incapable of being measured DCXXXIII, DCXLI; He that is the slayer of the Asura named Kalanemi; He that is the Hero; He that has taken birth in the race of Sura; He that is the Lord of all the deities; the soul of the three worlds; the Master of the three worlds; He that has the solar and lunar rays for his hair; the slayer of Kesi; He that destroys all things at the universal dissolution DCXLII, DCL; the Deity from whom the fruition of all desires is sought; He that grants the wishes of all; He that has desires; He that has a handsome form; He that is endued with thorough knowledge of Srutis and Smritis; He that is possessed of a form that is indescribable by attributes; He whose brightest rays overwhelm heaven; He that has no end; He that in the form of Arjuna or Nara acquired vast wealth on the occasion of his campaign of conquest DCLI, DCLX; He who is the foremost object of silent recitation, of sacrifice, of the Vedas, and of all religious acts; He that is the creator of penances and the like; He that is the form of the grandsire Brahman, He that is the augmentor of penances; He that is conversant with Brahma; He that is of the form of Brahmana; He that has for His limbs Him that is called Brahma; He that knows all the Vedas and everything in the universe; He that is always fond of Brahmanas and of whom the Brahmanas also are fond DCLXI, DCLXX; He whose footsteps cover vast areas; He whose feats are mighty; He who is possessed of vast energy; He that is identical with Vasuki, the king of the snakes; He that is the foremost of all sacrifices; He that is Japa, that first of sacrifices; He that is the foremost of all offerings made in sacrifices DCLXXI, DCLXXVIII He that is hymned by all; He that loves to be hymned by his worshippers; He that is himself the hymns uttered by His worshippers; He that is the very act of hymning; He that is the person that hymns; He that is fond of battling with everything that is evil; He that is full in every respect; He that fills others with every kind of affluence; He that destroys all sins as soon as He is remembered; He whose acts are all righteous; He that transcends all kinds of disease DCLXXIX, DCLXXXIX; He that is endued with the speed of the mind; He that is the creator and promulgator of all kinds of learning; He whose vital seed is gold; He that is giver of wealth being identical with Kuvera the Lord of treasures; He that takes away all the wealth of the Asuras; the son of Vasudeva; He in whom all creatures dwell; He whose mind dwells in all things in thorough identity with them; He that takes away the sins of all who seek refuge in him DCXC, DCXCVIII; He that is attainable by the righteous; He whose acts are always good; He that is the one entity in the universe; He that displays Himself in diverse forms; He that is the refuge of all those that are conversant with truth; He who has the greatest of heroes for his troops He that is the foremost of the Yadavas; He that is the abode of the righteous He that sports in joy in the woods of Brinda on the banks of Yamuna DCXCIX, DCCVVII; He in whom all created things dwell; the deity that overwhelms the universe with His Maya illusion; He in whom all foremost of Beings become merged when they achieve their emancipation He whose hunger is never gratified; He that humbles the pride of all; He that fills the righteous with just pride; He that swells with joy; He that is incapable of being seized; He that has never been vanquished DCCVII, DCCXVI; He that is of universal form; He that is of vast form; He whose form blazes forth with energy and effulgence; He that is without form as determined by acts; He that is of diverse forms; He that is unmanifest; He that is of a hundred forms; He that is of a hundred faces DCCXVII, DCCXXIV; He that is one; He that is many through illusion; He that is full of felicity; He that forms the one grand topic of investigation; He from whom is this all; He that is called THAT; He that is the highest Refuge; He that confines Jiva within material causes; He that is coveted by all; He that took birth in the race of Madhu; He that is exceedingly affectionate towards His worshippers DCCXXV, DCCXXXV; He that is of golden complexion; He whose limbs are like gold in hue; He that is possessed of beautiful limbs; He whose person is decked with Angadas made with sandal-paste; He that is the slayer of heroes; He that has no equal; He that is like cipher in consequence of no attributes being affirmable of Him; He that stands in need of no blessings in consequence of His fulness; He that never swerves from His own nature and puissance and knowledge; He that is mobile in the form of wind DCCXXXVI, DCCXLV; He that never identifies Himself with anything that is not-soul He that confers honours on His worshippers; He that is honoured by all; He that is the Lord of the three worlds; He that upholds the three worlds; He that is possessed of intelligence and memory capable of holding in His mind the contents of all treatises; He that took birth in a sacrifice; He that is worthy of the highest praise; He whose intelligence and memory are never futile; He that upholds the earth DCCXLVI, DCCLV; He that pours forth heat in the form of the Sun; He that is the bearer of great beauty of limbs; He that is the foremost of all bearers of weapons; He that accepts the flowery and leafy offerings made to Him by His worshippers; He that has subdued all his passions and grinds all His foes; He that has none to walk before Him; He that has four horns; He that is the elder brother of Gada DCCLVI, DCCLXIV; He that has four arms; He from whom the four Purushas have sprung; He that is the refuge of the four modes of life and the four orders of men; He that is of four souls Mind, Understanding, Consciousness, and Memory; He from whom spring the four objects of life, viz, Righteousness, Wealth, Pleasure, and Emancipation; He that is conversant with the four Vedas; He that has displayed only a fraction of His puissance DCCLXV, DCCLXXII; He that sets the wheel of the world to revolve round and round; He whose soul is dissociated from all worldly attachments; He that is incapable of being vanquished; He that cannot be transcended; He that is exceedingly difficult of being attained; He that is difficult of being approached; He that is difficult of access; He that is difficult of being brought within the heart by even Yogins; He that slays even the most powerful foes among the Danavas DCCLXXIII, DCCLXXXI; He that has beautiful limbs; He that takes the essence of all things in the universe; He that owns the most beautiful warp and woof for weaving this texture of fabric of the universe; He that weaves with ever-extending warp and woof; He whose acts are done by Indra; He whose acts are great; He who has no acts undone; He who has composed all the Vedas and scriptures DCCLXXXII, DCCLXXXIX; He whose birth is high; He that is exceedingly handsome; He whose heart is full of commiseration; He that has precious gems in His navel; He that has excellent knowledge for His eye; He that is worthy of worship by Brahman himself and other foremost ones in the universe; He that is giver of food; He that assumed horns at the time of the universal dissolution; He that has always subjugated His foes most wonderfully; He that knows all things; He that is ever victorious over those that are of irresistible prowess DCCXC, DCCXCIX; He whose limbs are like gold; He that is incapable of being agitated by wrath or aversion or other passion; He that is Master of all those who are masters of all speech; He that is the deepest lake; He that is the deepest pit; He that transcends the influence of Time; He in whom the primal elements are established DCCC, DCCCVI; He that gladdens the earth; He that grants fruits which are as agreeable as the Kunda flowers Jasmim pubescens, Linn; He that gave away the earth unto Kasyapa in His incarnation as Rama; He that extinguishes the three kinds of misery mentioned in the Sankhya philosophy like a rain-charged cloud cooling the heat of the earth by its downpour; He that cleanses all creatures; He that has none to urge Him; He that drank nectar; He that has an undying body; He that is possessed of omniscience; He that has face and eyes turned towards every direction DCCCVIII, DCCCXVI; He that is easily won with, that is, such gifts as consist of flowers and leaves; He that has performed excellent vows; He that is crowned with success by Himself; He that is victorious over all foes; He that scorches all foes; He that is the ever-growing and tall Banian that overtops all other trees; He that is the sacred fig tree Ficus glomerata, Willd; He that is the Ficus religiosa; or, He that is not durable, in consequence of His being all perishable forms in the universe even as he is all the imperishable forms that exist; He that is the slayer of Chanura of the Andhra country DCCCXVII, DCCCXXV; He that is endued with a thousand rays; He that has seven tongues in the forms of Kali, Karali, etc; |
Mbh.14.66.2984 | O delighter of the Yadavas, even this was vowed by thee, O puissant one, when Aswatthaman had inspired the blade of grass into a Brahma-weapon of mighty energy. |
Mbh.14.86.3844 | I desire to ascertain from thee, O delighter of the Yadavas, what has been said in this matter by that mightiest of heroes among the song of Pandu' |
Mbh.16.2.73 | None amongst the Yadavas could, however, obtain a sight of the constellation of his birth. |
Mbh.16.2.75 | Beholding these signs that indicated the perverse course of Time, and seeing that the day of the new moon coincided with the thirteenth and the fourteenth lunation, Hrishikesa, summoning the Yadavas, said unto them these words: The fourteenth lunation has been made the fifteenth by Rahu once more. |
Mbh.16.3.93 | The Yadavas, then, with their wives, proceeded to Prabhasa and took up their residence there, each in the temporary habitation that was assigned to him, and all having an abundance of provisions consisting of edibles and drink. |
Mbh.16.3.102 | Hence, O son of Hridika, the Yadavas will never tolerate what thou hast done. |
Mbh.16.4.144 | Let Arjuna come here quickly, hearing of the destruction of the Yadavas through the Brahmanas curse. |
Mbh.16.4.155 | It is impossible for me to see this city of the Yadavas without the Yadus beside me. |
Mbh.16.7.254 | Having uttered these words, the heroic Arjuna, grieving for those great car-warriors who had been slain, entered the great hall of the Yadavas where they used to hold their court, called Sudharma. |
Jijith Nadumuri Ravi
Research data published for the interest of people researching on Mahabharata.
Suggestions are welcome: email:moc.liamg|rnhtijij#moc.liamg|rnhtijij
Reference:- Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa, translated to English by Kisari Mohan Ganguli; Source of Plain Text: www.sacred-texts.com; Wikified at AncientVoice. |
Share:-