Vivingsati
Created by Jijith Nadumuri at 01 Mar 2010 19:03 and updated at 01 Mar 2010 19:03
Mahabharata: 18 Parvas
MAHABHARATA NOUN
See All Nouns, See All Categories
Mbh.2.34.1436 | SECTION XXXIV Vaisampayana said, then, O king, Yudhishthira, having approached and worshipped his grandfather and his preceptor, addressed Bhishma and Drona and Kripa and the son of Drona and Duryyodhana and Vivingsati, and said, Help me ye all in the mater of this sacrifice. |
Mbh.4.35.1417 | And Bhishma and Drona, and Karna, and Kripa acquainted with the best of weapons, Aswatthaman, and Suvala's son, and Dussasana, O lord of men, and Vivingsati and Vikarna and Chitrasena endued with great energy, and Durmukha and Dussaha, these and many other great warriors, coming upon the Matsya dominion speedily drove off the cowherds of king Virata and forcibly took away the kine. |
Mbh.4.38.1518 | My mind is too much perturbed by the very sight of the foe on the field of battle on which stand Drona and Bhishma, and Kripa, and Karna, and Vivingsati, and Aswatthaman and Vikarna, and Saumadatti, and Vahlika, and the heroic king Duryodhana also, that foremost of car-warriors, and many other splendid bowmen, all skilled in battle. |
Mbh.4.61.2405 | And at this, four mighty warriors, Dussasana and Vikarna and Dussaha and Vivingsati, skilled in weapons and endued with great energy, and all decked with handsome garlands and ornaments, rushed towards that terrible bowman. |
Mbh.4.61.2414 | And at this, Dussaha, supported by Vivingsati, covered Arjuna with a cloud of sharp arrows, impelled by the desire of rescuing his brother. |
Mbh.4.64.2517 | And that best of elephants falling down on the earth, Vikarna suddenly alighting in great terror, ran back full eight hundred paces and ascended on the car of Vivingsati. |
Mbh.4.65.2535 | And Drona and Kripa and Vivingsati and Dussasana and others also, quickly turning back, rushed forward with speed with drawn bows and arrows fixed on the bow-strings, for protecting Duryodhana. |
Mbh.5.27.1164 | Forbearance would be more beneficial to you than love of enjoyments where Bhishma would be slain, and Drona with his son, and Kripa, and Somadatta's son, and Vikarna and Vivingsati, and Karna and Duryodhana. |
Mbh.5.47.2658 | And Dussasana and Chitrasena, and Sakuni, the son of Suvala, and Durmukha and Dussaha, Karna and Uluka and Vivingsati, these also, with Duryodhana, the wrathful king of the Kurus, at their head, entered that hall, O monarch, like the celestials forming the train of Sakra himself. |
Mbh.5.55.3110 | Those, however, amongst us, that are our chief warriors, are Bhishma, Drona, Kripa, Drona's son, Karna, Somadatta, Vahlika, and Salya, the king of Pragjyotisha, the two kings Vindha and Anuvinda of Avanti, and Jayadratha; and then, O king, thy sons Dussasana, Durmukha, Dussaha, Srutayu; Chitrasena, Purumitra, Vivingsati, Sala, Bhurisravas, and Vikarna. |
Mbh.5.66.3430 | O Sanjaya, our grandsire, the son of Santanu, and Dhritarashtra, and Drona, and Kripa, and Karna, and king Vahlika, and Drona's son, and Somadatta, and Sakuni the son of Suvala; and Dussasana, and Sala, and Purumitra, and Vivingsati; Vikarna, and Chitrasena, and king Jayatsena, and Vinda and Anuvinda, the two chiefs of Avanti, and Bhurisravas, and king Bhagadatta, and king Jarasandha and other rulers of the earth, assembled there to fight for the good of the Kauravas, are all on the eve of death. |
Mbh.5.94.4434 | And Dussasana gave an excellent seat to Satyaki, while Vivingsati gave another golden one to Kritavarman. |
Mbh.5.95.4464 | If with Bhishma, and Drona, and Kripa, and Karna, and Vivingsati, and Aswatthaman, Vikarna, and Somadatta, and Vahlika and the chief of the Sindhus, and the ruler of the Kalingas, and Sudakshina, the king of the Kamvojas, there were Yudhishthira, and Bhimasena and Savyasachin, and the twins, and if Satyaki of mighty energy, and Yuyutsu, that mighty car warrior, are stationed, who is there, O bull of Bharata's race, of such misdirected intelligence that would fight these? |
Mbh.5.124.5487 | Such conduct will be agreeable to and conducive to the happiness of Dhritarashtra who is endued with great wisdom, of grandsire Bhishma, Drona, the high-souled Kripa, Somadatta, wise Vahlika, Aswatthaman, Vikarna, Sanjaya, Vivingsati, and of many of thy kinsmen, O chastiser of foes, and many of thy friends also. |
Mbh.5.161.7260 | As regards my army, it is a veritable main with Saradwat's son as its large fish, Vivingsati as its huge snake, Bhishma as its current of immeasurable might, Drona as its unconquerable alligator, Karna and Salwa and Salya its fishes and whirlpools, the ruler of the Kamvojas its equine head emitting fire, Vrihadvala its fierce waves, Somadatta's son its whale, Yuyutsu and Durmarshana its waters, Bhagadatta its gale, Srutayus and Hridika's son its gulfs and bays, Dussasana its current, Sushena and Chitrayuda its water-elephants hippopotamus and crocodile, Jayadratha its submarine rock, Purumitra its depth, and Sakuni its shores! |
Mbh.5.162.7323 | As regards my army, it is a veritable ocean with Saradwat's son as its large fish; Vivingsati, its smaller fish; Vrihadvala its waves; Somadatta's son its whale; Bhishma its mighty force; Drona its unconquerable alligator; Karna and Salya, its fishes and whirlpools; Kamvoja its equine head vomiting fire, Jayadratha its submarine rock, Purumitra its depth, Durmarshana its waters, and Sakuni its shores! |
Mbh.6.44.2175 | Thereupon the brothers, viz, thy sons Duryodhana, and Durmukha and Dussaha, and that mighty car-warrior Dussasana, and Durmarshana, O king, and Vivingsati, and Chitrasena, and the great car-warrior Vikarna and also Purumitra, and Jaya, and Bhoja, and the valorous son of Somadatta, shaking their splendid bows like masses of clouds exhibiting the lightning's flashes, and taking out of their quivers long arrows resembling snakes that have just cast off their sloughs, surrounded that mighty bowman rushing towards them covering him with flights of arrows like the clouds shrouding the sun. |
Mbh.6.82.4258 | SECTION LXXXII Sanjaya said, O chief of the Bharatas, Ganga's son, once more addressing thy son who was plunged in thought, told him these delightful words, Myself and Drona and Salya and Kritavarman of Satwata's race, and Aswatthaman and Vikarna and Bhagadatta and Suvala's son and Vinda and Anuvinda of Avanti, and Valhika with the Valhikas and the mighty king of the Trigartas and the invincible ruler of the Magadhas, Vrihadvala the king of the Kosalas, and Chitrasena and Vivingsati and many thousands of car-warriors graced with tall standards, a large number of country-born steeds well-mounted with excellent horse-soldiers and many infuriate elephants of large size with temporal juice issuing from their mouths and cheeks, and many brave foot-soldiers armed with diverse weapons and born in diverse realms, are all prepared to do battle for thy sake |
Mbh.6.93.4927 | He then struck the chariot of Vivingsati and Aswatthaman. |
Mbh.6.95.4996 | Kripa and Bhurisravas and Salya, and Drona's son and Vivingsati, and Chitrasena and Vikarna, and the ruler of the Sindhus, and Vrihadvala, and those two mighty bowmen, viz, the two princes of Avanti, surrounded the Kuru king. |
Mbh.6.99.5321 | Let our maternal uncle Sakuni, and Salya, and Kripa, and Drona, and Vivingsati, carefully protect the son of Ganga. |
Mbh.6.118.6474 | And the lord Arjuna, with twenty shafts, deprived Vivingsati of his car, and struck him five straight shafts. |
Mbh.6.118.6476 | Thus deprived of their cars and vanquished in battle by Savyasachin, Kripa and Salya, O sire, and Dussasana, and Vikarna and Vivingsati, all fled away. |
Mbh.7.92.4250 | Those uterine brothers, viz, Vivingsati and Chitrasena and the mighty car-warrior Vikarna, surrounded Kunti's son Bhimasena on all sides. |
Mbh.8.5.109 | Endued with great strength, O monarch, prince Vivingsati, having slain hundreds of Anarta warriors in battle, hath been slain. |
Mbh.9.2.116 | When Duryodhana had been slain, when Shalya has been slain, when Duhshasana and Vivingsati and the mighty Vikarna have been slain, how shall I be able to bear the roars of that Bhimasena who hath alone slain a hundred sons of mine in battle? |
Jijith Nadumuri Ravi
Research data published for the interest of people researching on Mahabharata.
Suggestions are welcome: email:moc.liamg|rnhtijij#moc.liamg|rnhtijij
Reference:- Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa, translated to English by Kisari Mohan Ganguli; Source of Plain Text: www.sacred-texts.com; Wikified at AncientVoice. |
Share:-