Vaka
Created by Jijith Nadumuri at 01 Mar 2010 16:02 and updated at 01 Mar 2010 16:02
Mahabharata: 18 Parvas
MAHABHARATA NOUN
See All Nouns, See All Categories
Mbh.1.2.363 | The high-souled Vyasa composed these hundred parvas of which the above is only an abridgement: having distributed them into eighteen, the son of Suta recited them consecutively in the forest of Naimisha as follows: In the Adi parva are contained Paushya, Pauloma, Astika, Adivansavatara, Samva, the burning of the house of lac, the slaying of Hidimba, the destruction of the Asura Vaka, Chitraratha, the Swayamvara of Draupadi, her marriage after the overthrow of rivals in war, the arrival of Vidura, the restoration, Arjuna's exile, the abduction of Subhadra, the gift and receipt of the marriage dower, the burning of the Khandava forest, and the meeting with the Asura-architect Maya. |
Mbh.1.2.370 | The birth of Ghatotkacha; the meeting of the Pandavas with Vyasa and in accordance with his advice their stay in disguise in the house of a Brahmana in the city of Ekachakra; the destruction of the Asura Vaka, and the amazement of the populace at the sight; the extra-ordinary births of Krishna and Dhrishtadyumna; the departure of the Pandavas for Panchala in obedience to the injunction of Vyasa, and moved equally by the desire of winning the hand of Draupadi on learning the tidings of the Swayamvara from the lips of a Brahmana; victory of Arjuna over a Gandharva, called Angaraparna, on the banks of the Bhagirathi, his contraction of friendship with his adversary, and his hearing from the Gandharva the history of Tapati, Vasishtha and Aurva. |
Mbh.1.61.2932 | And it was here that Bhima of mighty arms came upon a hungry and mighty and man-eating Rakshasa of the name of Vaka. |
Mbh.1.95.5338 | There also they slew a Rakshasa of the name of Vaka and then went to Panchala. |
Mbh.1.162.8437 | Not far from this town, there liveth a Rakshasa of the name of Vaka, which cannibal is the lord of this country and town. |
Mbh.1.165.8542 | Then the Rakshasa, saying that he was none else than Vaka, sprang upon the Pandava and seized the mighty Bhima with his arms. |
Mbh.1.166.8550 | SECTION CLXVI Vaka-vadha Parva continued Vaisampayana said Then Vaka, huge as a mountain, thus broken on Bhima's knee, died, uttering frightful yells. |
Mbh.1.166.8553 | If ye kill men, ye will have to die even as Vaka' |
Mbh.1.166.8557 | The kinsmen of Vaka, beholding him slain by the might of Bhima, became frightened and fled in different directions. |
Mbh.1.166.8562 | Then, O king, the citizens by thousands accompanied by their wives, young and old, all began to come to the spot for beholding the Vaka and they were all amazed at seeing that superhuman feat. |
Mbh.1.166.8569 | Saying this he conveyed the food towards the forest of Vaka. |
Mbh.1.166.8572 | And the Vaisyas and the Sudras also became exceedingly glad, and they all established a festival in which the worship of Brahmanas was the principal ceremony in remembrance of this Brahmana who had relieved them from their fears of Vaka. |
Mbh.1.167.8574 | Janamejaya said, O Brahmana, what did those tigers among men, the Pandavas, do after they had slain the Rakshasa Vaka' |
Mbh.1.167.8575 | Vaisampayana said, The Pandavas, O king, after slaying the Rakshasa Vaka, continued to dwell in the abode of that Brahmana, employed in the study of the Vedas. |
Mbh.2.4.117 | Upon the seats in that palace sat, along with the Pandavas, Rishis and kings that came from various countries, viz, Asita and Devala, Satya, Sarpamali and Mahasira; Arvavasu, Sumitra, Maitreya, Sunaka and Vali; Vaka, Dalvya, Sthulasira, Krishna-Dwaipayana, and Suka Sumanta, Jaimini, Paila, and the disciples of Vyasa, viz, ourselves; Tittiri, Yajanavalkya, and Lomaharshana with his son; Apsuhomya, Dhaumya, Animandavya; and Kausika; Damoshnisha and Traivali, Parnada, and Varayanuka, Maunjayana, Vayubhaksha, Parasarya, and Sarika; Valivaka, Silivaka, Satyapala, and Krita-srama; Jatukarna, and Sikhavat. |
Mbh.2.14.586 | And, O great king, the mighty Vaka, the king of the Karushas, capable of fighting by putting forth his powers of illusion, waiteth, upon Jarasandha, as his disciple. |
Mbh.3.11.535 | The Rakshasa thus addressed, answered Yudhishthira the just, saying, I am the brother of Vaka, the celebrated Kirmira. |
Mbh.3.11.545 | It was he who in the disguise of a Brahmana slew my dear brother Vaka in the Vetrakiya forest by virtue of his science. |
Mbh.3.11.549 | Today I will wreak my long-cherished vengeance upon him, and I will today gratify the manes of Vaka with his blood in plenty! |
Mbh.3.11.551 | If Bhimasena was let free formerly by Vaka, today, I will devour him in thy sight, O Yudhishthira! |
Mbh.3.11.583 | Then Bhima, dragging along the earth the bruised body of the Rakshasa with the eye-lids about to close, said, O sinful wretch, thou wilt no more have to wipe away the tears of Hidimva or Vaka, for thou too art about to go to the mansions of Yama' |
Mbh.3.12.720 | Then arriving at Ekachakra, the Pandavas of rigid vows there also slew a mighty cannibal, Vaka by name, terrible as Hidimva himself. |
Mbh.3.26.1216 | And one evening the Rishi Vaka of the Dalvya family addressed Yudhishthira, the son of Kunti seated in the midst of the Rishis, saying, Behold, O chief of the Kurus, O son of Pritha, the homa time is come of these Brahmanas devoted to ascetic austerities, the time when the sacred fires have all been lit up! |
Mbh.3.26.1237 | Vaisampayana continued, Then all those Brahmanas who were with Yudhishthira worshipped Vaka of the Dalvya race, and having heard him praise Yudhishthira became highly pleased. |
Mbh.3.156.7895 | Thou shall not have to go whither thou intendest to, or whither thou hadst already gone mentally; but thou shall go whither have repaired Vaka and Hidimva' |
Mbh.3.192.9812 | SECTION CLXLII Vaisampayana said, The Rishis, the Brahmanas, and Yudhishthira then asked Markandeya, saying, How did the Rishi Vaka become so long lived' |
Mbh.3.192.9813 | Thus asked by them, Markandeya answered, The royal sage Vaka is a great ascetic and endowed with long life. |
Mbh.3.192.9815 | Hearing this, O Bharata, the son of Kunti, king Yudhishthira the just, along with his brothers, then asked Markandeya saying, It hath been heard by us that both Vaka and Dalvya are of great souls and endowed with immortality and that those Rishis, held in universal reverence, are the friends of the chief of the gods. |
Mbh.3.192.9816 | O Holy One, I desire to listen lo the history of the meeting of Vaka and Indra that is full of both joy and woe. |
Mbh.3.192.9826 | And the chief of the gods beheld Vaka in that asylum, and Vaka also, beholding the ruler of the Immortals, became highly glad, and he worshipped Indra by presenting him with water to wash his feet, a carpet to sit upon, the usual offering of the Arghya, and fruit and roots. |
Mbh.3.192.9827 | And the boon-giving slayer of Vala, the divine ruler of those that know not old age, being seated at his ease, asked Vaka the following question, O sinless Muni, thou hast lived for a hundred years! |
Mbh.3.192.9829 | Markandeya continued, Hearing this, Vaka answered, saying, Life with persons that are disagreeable, separation from those that are agreeable and beloved, companionship with the wicked, these are the evils which they that are immortal have to bear. |
Mbh.3.192.9843 | Vaka answered, If without having to associate with a wicked friend, a man cooks scanty vegetables in his own house at the eight or the twelfth part of the day, there can be nothing happier than that |
Mbh.3.192.9854 | Speaking of these and various other things with Vaka, the chief of the gods went away to heaven |
Mbh.5.90.4192 | He that hath the strength of ten thousand elephants and the speed of the wind, he that is mighty and ever wrathful amongst the sons of Pandu, he that always doth good to his brothers and is, therefore, dear to them all, he, O slayer of Madhu, that slew Kichaka with all his relatives, he that is the slayer of the Krodhavasas, of Hidimva, and of Vaka, he that in prowess is equal unto Sakra, and in might unto the Wind-god, he that is terrible, and in wrath is equal unto Madhava himself, he that is the foremost of all smiters, that wrathful son of Pandu and chastiser of foes, who, restraining his rage, might, impatience, and controlling his soul, is obedient to the commands of his elder brother, speak to me, O Janardana, tell me how is that smiter of immeasurable valour, that Bhimasena, who in aspect also justifies his name, that Vrikodara possessing arms like maces, that mighty second son of Pandu? |
Mbh.6.91.4801 | Beholding them lying on the field of battle, thy son Duryodhana, excited with wrath said unto that Rakshasa of terrible mien, viz, Rishyasringa's son Alamvusha, that great bowman versed in illusion, that chastiser of foes, who bore feelings of animosity against Bhimasena in consequence of the slaughter of Vaka, these words: Behold, O hero, how the mighty son of Phalguni, versed in illusion, hath done me a severe injury by destroying my forces. |
Mbh.7.105.4884 | Whilst being struck in that battle with those shafts sped from the bow of Bhima, the Rakshasa recollected the slaughter of his brother Vaka by the illustrious Pandava. |
Mbh.7.105.4887 | O thou of wicked understanding, that foremost of Rakshasas, viz, the mighty Vaka, was my brother. |
Mbh.7.174.9479 | His kinsmen, that valiant Vaka, who ate Brahmanas, as also Kirmira of great energy, and his friend Hidimva, had been slain by Bhima. |
Mbh.7.174.9482 | Desirous of battle, he addressed Duryodhana and said, It is known to thee, how my kinsmen, the Rakshasa Vaka and Kirmira and Hidimva have been slain by Bhima. |
Mbh.7.176.9558 | Hearing these words of him of Vrishni's race, the valiant Ghatotkacha, abandoning Karna, encountered Alayudha, that prince of cannibals and brother of Vaka. |
Mbh.7.176.9587 | Beholding the gigantic brother of Vaka, that chastiser of foes, thus slain, the Panchalas and the Pandavas began to utter leonine shouts. |
Mbh.7.178.9728 | Other great Rakshasas having Hidimva and Kirmira and Vaka for their foremost, as also Alayudha, that grinder of hostile troops, and Ghatotkacha, that crusher of foes and warrior of fierce deeds, have all been slain |
Mbh.7.179.9759 | Hidimva and Vaka and Kirmira have all been slain by Bhimasena. |
Mbh.9.38.2837 | Then, O king, Rama proceeded to the asylum of Vaka which was not very distant from where he was, that asylum in which, as heard by us, Dalvya Vaka had practised the austerest of penances |
Mbh.9.39.2838 | SECTION Vaishampayana said, The delighter of the Yadus then proceeded to the asylum of Vaka which resounded with the chanting of the Vedas. |
Mbh.9.39.2845 | Dalvya Vaka, however, calling those Rishis, said unto them, Do you divide those animals of mine among you! |
Mbh.9.39.2847 | Having said so unto all those Rishis, Vaka of great energy, that best of Brahmanas, then proceeded to the abode of Dhritarashtra. |
Mbh.9.39.2854 | Observant of rigid vows, the great Dalvya Vaka, O monarch, poured Dhritarashtra's kingdom as a libation on the fire, with the aid of those pieces of meat. |
Mbh.9.39.2866 | And they said, The sage Vaka is pouring thy kingdom as a libation on the fire with the aid of the flesh of those animals. |
Mbh.9.39.2874 | Beholding him thus overwhelmed with grief and indulging in lamentations like these, Vaka felt compassion for him and freed his kingdom. |
Mbh.11.26.1090 | They properly burned upon those fires that blazed forth with libations of clarified butter in torrents over them, the bodies of Duryodhana and his hundred brothers, of Shalya, and king Bhurishrava; of king Jayadratha and Abhimanyu, O Bharata; of Duhshasanas son and Lakshmana and king Dhrishtaketu; of Vrihanta and Somadatta and the hundreds of Srinjayas; of king Kshemadhanva and Virata and Drupada; of Shikhandi the prince of Pancalas, and Dhrishtadyumna of Prishatas race; of the valiant Yudhamanyu and Uttamauja; of the ruler of the Kosalas, the sons of Draupadi, and Shakuni the son of Subala; of Acala and Vrishaka, and king Bhagadatta; of Karna and his son of great wrath; of those great bowmen, the Kekaya princes, and those mighty car-warriors, the Trigartas; of Ghatotkaca the prince of rakshasas, and the brother of Vaka, of Alambusha, the foremost of rakshasas, and king Jalasandha; and of hundreds and thousands of other kings. |
Jijith Nadumuri Ravi
Research data published for the interest of people researching on Mahabharata.
Suggestions are welcome: email:moc.liamg|rnhtijij#moc.liamg|rnhtijij
Reference:- Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa, translated to English by Kisari Mohan Ganguli; Source of Plain Text: www.sacred-texts.com; Wikified at AncientVoice. |
Share:-