Vahikas
Created by Jijith Nadumuri at 01 Mar 2010 15:31 and updated at 01 Mar 2010 15:31
Mahabharata: 18 Parvas
MAHABHARATA NOUN
See All Nouns, See All Categories
Mbh.8.44.2357 | A foremost one among brahmanas, venerable in years while reciting old histories, said these words, blaming the Vahikas and Madrakas, One should always avoid the Vahikas, those impure people that are out of the pale of virtue, and that live away from the Himavat and the Ganga and Sarasvati and Yamuna and Kurukshetra and the Sindhu and its five tributary rivers. |
Mbh.8.44.2359 | On some very secret mission I had to live among the Vahikas. |
Mbh.8.44.2361 | There is a town of the name of Sakala, a river of the name of Apaga, and a clan of the Vahikas known by the name of the Jarttikas. |
Mbh.8.44.2370 | Addressing many drunken exclamations to their husbands and lords, the fallen women among the Vahikas, without observing restrictions even on sacred days, give themselves up to dancing. |
Mbh.8.44.2371 | One of those wicked Vahikas, one that is, that lived amongst those arrogant women, who happened to live for some days in Kurujangala, burst out with cheerless heart, saying, Alas, that Vahika maiden of large proportions, dressed in thin blankets, is thinking of me, her Vahika lover, that is now passing his days in Kurujangala, at the hour of her going to bed |
Mbh.8.44.2376 | What man is there that would willingly dwell, even for a moment amongst the Vahikas that are so fallen and wicked, and so depraved in their practises' |
Mbh.8.44.2377 | Even thus did that brahmana describe the Vahikas of base behaviour, a sixth of whose merits and demerits is thine, O Shalya. |
Mbh.8.44.2378 | Having said this, that pious brahmana began once more to say what I am about to repeat respecting the wicked Vahikas. |
Mbh.8.44.2379 | Listen to what I say, In the large and populous town of Sakala, a Rakshasa woman used to sing on every fourteenth day of the dark fortnight, in accompaniment with a drum, When shall I next sing the songs of the Vahikas in this Sakala town, having gorged myself with beef and drunk the Gauda liquor? |
Mbh.8.44.2388 | The gods, the pitris, and the brahmanas, never accept gifts from those that are fallen, or those that are begotten by Shudras on the girls of other castes, or the Vahikas who never perform sacrifices and are exceedingly irreligious' |
Mbh.8.44.2389 | That learned brahmana had also said in the Kuru court, The Vahikas, without any feelings of revulsion, eat of wooden vessels having deep stomachs and earthen plates and vessels that have been licked by dogs and that are stained with pounded barley and other corn. |
Mbh.8.44.2390 | The Vahikas drink the milk of sheep and camels and asses and eat curds and other preparations from those different kinds of milk. |
Mbh.8.44.2398 | The Vahikas are the offspring of those two Pishacas. |
Mbh.8.44.2404 | The people residing there are called the Vahikas. |
Mbh.8.45.2418 | Travelling through various countries following various religions, I at last, O king, came among the Vahikas. |
Mbh.8.45.2424 | The Gandharas, the Madrakas, and the Vahikas of little understanding are even such. |
Mbh.8.45.2425 | Having travelled through the whole world I heard of these practices, destructive of virtue, of these sinful irregularities amongst the Vahikas' |
Mbh.8.45.2427 | I shall, however, again speak to thee about those ugly words that another said unto me regarding the Vahikas. |
Mbh.8.45.2434 | The Vahikas, however, live without righteousness. |
Mbh.8.45.2449 | The Vahikas are the dirt of the Earth, and the Madra women are the dirt of the whole female sex. |
Mbh.8.45.2458 | The Pancalas observe the duties enjoined in the Vedas; the Kauravas observe truth; the Matsyas and the Surasenas perform sacrifices, the Easterners follow the practices of the Shudras; the Southerners are fallen; the Vahikas are thieves; the Saurashtras are bastards. |
Mbh.8.45.2470 | For all that the Vahikas have no especial protectors among the gods. |
Mbh.8.45.2476 | The Vahikas resent beneficial counsels; as regards the Madrakas there are none amongst those mentioned above |
Jijith Nadumuri Ravi
Research data published for the interest of people researching on Mahabharata.
Suggestions are welcome: email:moc.liamg|rnhtijij#moc.liamg|rnhtijij
Reference:- Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa, translated to English by Kisari Mohan Ganguli; Source of Plain Text: www.sacred-texts.com; Wikified at AncientVoice. |
Share:-