Pavitra
Created by Jijith Nadumuri at 01 Mar 2010 12:47 and updated at 01 Mar 2010 12:47
Mahabharata: 18 Parvas
MAHABHARATA NOUN
See All Nouns, See All Categories
Mbh.3.230.11701 | Vaisampayana continued, Thus addressed by the Pandava in that assembly of Rishis, the worshipful Markandeya of high ascetic merit replied, Agneya Son of Agni, Skanda Cast-off, Diptakirti Of blazing fame, Anamaya Always hale, Mayuraketu Peacock-bannered, Dharmatman The virtuous-souled, Bhutesa The lord of all creatures, Mahishardana The slayer of Mahisha, Kamajit The subjugator of desires, Kamada The fulfiller of desires, Kanta The handsome, Satyavak The truthful in speech, Bhuvaneswara The lord of the universe, Sisu The child, Sighra The quick, Suchi The pure, Chanda The fiery, Diptavarna The bright-complexioned, Subhanana Of beautiful face, Amogha Incapable of being baffled, Anagha The sinless, Rudra The terrible, Priya The favourite, Chandranana Of face like the moon, Dipta-sasti The wielder of the blazing lance, Prasantatman Of tranquil soul, Bhadrakrit The doer of good, Kutamahana The chamber of even the wicked, Shashthipriya True favourite of Shashthi, Pavitra The holy, Matrivatsala The reverencer of his mother, Kanya-bhartri The protector of virgins, Vibhakta Diffused over the universe, Swaheya The son of Swaha, Revatisuta The child of Revati, Prabhu The Lord, Neta The leader, Visakha Reared up by Visakha, Naigameya Sprang from the Veda, Suduschara Difficult of propitiation, Suvrata Of excellent vows, Lalita The beautiful, Valakridanaka-priya Fond of toys, Khacharin The ranger of skies, Brahmacharin The chaste, Sura The brave, Saravanodbhava Born in a forest of heath, Viswamitra priya The favourite of Viswamitra, Devasena-priya The lover of Devasena, Vasudeva-priya The beloved of Vasudeva, and Priya-krit The doer of agreeable things, these are the divine names of Kartikeya. |
Mbh.6.9.498 | Aryans and Mlecchas, O Kauravya, and many races, O lord, mixed of the two elements, drink the waters of the following rivers, viz, magnificent Ganga, Sindhu, and Saraswati; of Godavari, and Narmada, and the large river called Yamuna; of Dhrishadwati, and Vipapa, and Vipasa and Sthulavaluka; of the river Vetravati, and that other one called Krishna-vena; of Iravati, and Vitasta, and Payosyini, and Devika; of Vedasmrita and Vedavati, and Tridiva, and Ikshumalavi of Karishini, and Chitravaha, and the river called Chitrasena; of Gomati, and Dhutapada and the large river called Gandaki, of Kausiki, and Nischitra, and Kirtya, and Nichita, and Lohatarini of Rashasi and Satakumbha, and also Sarayu; of Charmanwati, and Vetravati and Hastisoma, and Disa; of the river called Saravati, and Venna, and Bhimarathi; of Kaveri, and Chuluka, and Vina, and Satavala; of Nivara, and Mahila, and Suprayoga, O king; of Pavitra, and Kundala, and Rajani, and Puramalini; of Purvabhirama, and Vira, and Bhima, and Oghavati; of Palasini, and Papahara, and Mahendra, and Patalavati, of Karishini, and Asikni, and the large river Kusachira: of Makari, and Pravara, and Mena, and Hema, and Dhritavati; of Puravati, and Anushna, and Saivya, and Kapi, O Bharata; of Sadanira, and Adhrishya, and the mighty stream Kusadhara; of Sadakanta, and Siva, and Viravati; of Vatsu, and Suvastu, and Kampana with Hiranwati; of Vara, and the mighty river Panchami, of Rathachitra, and Jyotiratha, and Viswamitra, and Kapinjala; of Upendra, and Vahula, and Kuchira, and Madhuvahini: of Vinadi, and Pinjala, and Vena, and the great river Pungavena; of Vidisa and Krishna-vena, and Tamra, and Kapila, of Salu, and Suvama, the Vedaswa, and the mighty river Harisrava; of Sighra, and Pischala, and the river Bharadwaji, of the river Kausiki, and Sona, and Chandrama; of Durgamantrasila, and Brahma-vodhya, and Vrihadvati; of Yaksha, and Rohi, and Yamvunadi; of Sunasa and Tamasa, and Dasi, and Vasa, and Varuna, and Asi; of Nila, and Dhrimati, and the mighty river Parnasa; of Pomasi, and Vrishabha, and Brahma-meddhya, and Vrihaddhani. |
Mbh.12.78.4429 | For them that perform the sacrifice of penance, the Yoga they endeavour to effect with Brahma is their ladle; the heart is their clarified butter; and high knowledge constitutes their Pavitra |
Jijith Nadumuri Ravi
Research data published for the interest of people researching on Mahabharata.
Suggestions are welcome: email:moc.liamg|rnhtijij#moc.liamg|rnhtijij
Reference:- Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa, translated to English by Kisari Mohan Ganguli; Source of Plain Text: www.sacred-texts.com; Wikified at AncientVoice. |
Share:-