Kaikeyi
Created by Jijith Nadumuri at 27 Feb 2010 04:29 and updated at 27 Feb 2010 04:29
Mahabharata: 18 Parvas
MAHABHARATA NOUN
See All Nouns, See All Categories
Mbh.3.272.13245 | And Rama had for his mother Kausalya, and Bharata had for his mother Kaikeyi, while those scourge of their enemies Lakshmana and Satrughna were the sons of Sumitra. |
Mbh.3.275.13362 | Meanwhile Manthara the maid of Kaikeyi, hearing these words of the king, went to her mistress, and spoke unto her as was suited to the occasion. |
Mbh.3.275.13363 | And she said, Thy great ill-luck, O Kaikeyi, hath this day been proclaimed by the king! |
Mbh.3.275.13367 | Hearing these words of her maid, the slender-waisted and beautiful Kaikeyi put on all her ornaments, and sought her husband in a secluded place. |
Mbh.3.275.13383 | And knowing that Rama not near and that the king was dead, queen Kaikeyi, causing Bharata to be brought before her, addressed him in these words, Dasaratha hath gone to heaven and both Rama and Lakshmana are in the forest! |
Mbh.3.275.13389 | And placing Kausalya and Sumitra and Kaikeyi in the vehicles at the van of his train, he proceeded with a heavy heart, in company with Satrughna. |
Mbh.4.19.761 | When thou fightest in the inner apartments with lions, tigers, and buffaloes, the princess Kaikeyi looking on, then I almost swoon away. |
Mbh.4.19.762 | And when Kaikeyi and those maidservants, leaving their seats, come to assist me and find that instead of suffering any injury in limbs mine is only a swoon, the princess speaks unto her women, saying, Surely, it is from affection and the duty begot of intercourse that this lady of sweet smiles grieveth for the exceedingly powerful cook when he fights with the beasts. |
Mbh.4.21.879 | O Bhima, Kaikeyi, jealous of my beauty, always pains me by her endeavours to prevent the king from taking a fancy to me. |
Mbh.4.21.891 | And it came to pass that Kaikeyi previously urged by Kichaka, and moved by affection for her brother, and desirous of doing him a good turn, despatched me to him, saying Do thou, O Sairindhri, fetch wine from Kichaka's quarter's' |
Jijith Nadumuri Ravi
Research data published for the interest of people researching on Mahabharata.
Suggestions are welcome: email:moc.liamg|rnhtijij#moc.liamg|rnhtijij
Reference:- Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa, translated to English by Kisari Mohan Ganguli; Source of Plain Text: www.sacred-texts.com; Wikified at AncientVoice. |
Share:-