Her
Created by Jijith Nadumuri at 25 Feb 2010 16:50 and updated at 25 Feb 2010 16:50
Mahabharata: 18 Parvas
MAHABHARATA NOUN
See All Nouns, See All Categories
Mbh.1.47.2447 | Her words were obstructed with tears and her face was pale with fear. |
Mbh.1.63.3090 | Her season hath arrived' |
Mbh.1.74.3907 | Her rising wrath however, and the fire of her asceticism, she extinguished within herself by an extraordinary effort. |
Mbh.1.112.6147 | Her father Kuntibhoja seeing this, invited, O best of monarchs, the princes and kings of other countries and desired his daughter to select her husband from among her guests. |
Mbh.1.169.8684 | Her eyes were black, and large as lotus-petals, her complexion was dark, and her locks were blue and curly. |
Mbh.1.169.8685 | Her nails were beautifully convex, and bright as burnished copper; her eye-brows were fair, and bosom was deep. |
Mbh.1.169.8687 | Her body gave out fragrance like that of a blue lotus, perceivable from a distance of full two miles. |
Mbh.1.169.8688 | Her beauty was such that she had no equal on earth. |
Mbh.2.64.2643 | Her face too, when covered with sweat, looketh as the lotus or the jasmine. |
Mbh.3.54.2729 | Her Swayamvara, O Sakra, will take place shortly. |
Mbh.3.68.3409 | Her plight is very much like that of a ravaged lake with the leaves of its lotuses crushed by the trunks of elephants, and with its birds and fowls affrighted by the invasion. |
Mbh.3.116.5995 | Her husband readily perceived what state she was in. |
Mbh.3.217.11082 | Her body was of such slender make that she was visible at one time and invisible at another; and for this reason she was likened to Rudra's daughter. |
Mbh.5.138.6180 | Her sons will act according to them, especially as they are approved by Vasudeva. |
Mbh.5.178.7913 | Her husband is her protector when she is in comfortable circumstances, but when plunged in misery, she hath her father for her protector. |
Mbh.6.91.4758 | Her husband having been slain by Garuda, she became helpless, and of cheerless soul. |
Mbh.9.46.3429 | Her face did not at all change under that painful process, nor did she feel any cheerlessness on that account. |
Mbh.10.10.789 | Her body emaciated by grief, she will not rise again. |
Mbh.10.11.806 | Her face, adorned with eyes resembling a couple of full-blown lotuses, seemed to be darkened by grief like the Sun himself when enveloped in darkness. |
Mbh.12.30.1577 | Her dutiful services and her unrivalled beauty very soon inspired Narada with a tender flame towards her. |
Mbh.12.49.2570 | Her lord of Bhrigu's race, O delighter of the Kurus, became highly gratified with her for the purity of her behaviour. |
Mbh.12.172.10298 | Her breasts were full of milk |
Mbh.12.303.19118 | Her existence is affirmed only in consequence of her acts beginning with Mahat. |
Mbh.13.40.4360 | Her loveliness intoxicated every beholder among the deities and Gandharvas and Danavas. |
Mbh.13.41.4441 | Her eyes were large and expansive like the petals of the lotus, and her face was as beautiful and sweet as the moon at full. |
Mbh.13.41.4443 | Her wonder having been excited at the unrivalled beauty of form which the person possessed, she very much wished to ask him as to who he was. |
Mbh.13.41.4454 | Her senses restrained by Vipula, she was unable to utter a word in reply. |
Mbh.13.46.4779 | Her sire and brothers and father-in-law and husband's brothers should show her every respect and adorn her with ornaments, if they be desirous of reaping benefits, for such conduct on their part always leads to considerable happiness and advantage. |
Mbh.13.140.11517 | Her attire was like that of her lord and the vows she observed were like those of his. |
Mbh.13.154.12880 | Her sire Soma regarded Utathya to be the fittest of husbands for her. |
Mbh.14.56.2510 | Her hands seemed to burn with those tear-drops that she held. |
Mbh.14.79.3514 | Her heart burning with sorrow, weeping piteously the while, and trembling all over, the mother of the ruler of Manipura saw her slain husband' |
Mbh.15.29.1186 | Her father-in-law was the intelligent Valhika of Kuru's race. |
Jijith Nadumuri Ravi
Research data published for the interest of people researching on Mahabharata.
Suggestions are welcome: email:moc.liamg|rnhtijij#moc.liamg|rnhtijij
Reference:- Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa, translated to English by Kisari Mohan Ganguli; Source of Plain Text: www.sacred-texts.com; Wikified at AncientVoice. |
Share:-