Dwaitavana
Created by Jijith Nadumuri at 21 Feb 2010 18:28 and updated at 21 Feb 2010 18:28
Mahabharata: 18 Parvas
MAHABHARATA NOUN
See All Nouns, See All Categories
Mbh.3.24.1160 | Here is this lake, full of sacred water, called Dwaitavana, abounding with flowers, and delightful to look at, and inhabited by many species of birds. |
Mbh.3.24.1164 | Let us go that sacred and celebrated and large lake called Dwaitavana |
Mbh.3.24.1165 | Vaisampayana continued, Then the virtuous son of Pandu, accompanied by numerous Brahmanas, all went to the sacred lake called Dwaitavana. |
Mbh.3.36.1898 | Glad of the advice given him by Vyasa, the son of Kunti then, leaving the wood Dwaitavana went to the forest of Kamyaka on the banks of the Saraswati. |
Mbh.3.235.11902 | It hath been heard by us, O monarch, that the Pandavas are now living on the banks of the lake called Dwaitavana, with a multitude of Brahmanas, having the wilderness for their home. |
Mbh.3.236.11918 | Or, if the king understands our motives, he will never, having regard to the future, grant us permission, for, O thou of great effulgence, we can have no other business in the woods of Dwaitavana than the destruction of the Pandavas in exile! |
Mbh.3.236.11934 | Our herds are now waiting in the woods of Dwaitavana in expectation of thee! |
Mbh.3.236.11939 | Our herds are now all waiting in the woods of Dwaitavana expecting thee. |
Mbh.3.237.11977 | And as the mighty-armed prince started for beholding the lake that was known by the name of Dwaitavana, the citizens of Hastina, also accompanied by their wives began to follow him to that forest. |
Mbh.3.237.11980 | And reaching the lake Dwaitavana with all his followers and vehicles, king Duryodhana took up his quarters at the distance of four miles from it |
Mbh.3.238.11993 | Drinking milk and enjoying, O Bharata, various other delicious articles and beholding, as he proceeded, many delightful forests and woods swarming with bees inebriate with floral honey and resounding with the notes of the peacock, the king at last reached the sacred lake of Dwaitavana. |
Mbh.3.238.12004 | And those warriors who formed the vanguard of the Kuru army, hearing these words of the king, went back to the lake of Dwaitavana and addressing the Gandharvas, said, The mighty king Duryodhana, the son of Dhritarashtra, is coming, hither for sport. |
Mbh.3.255.12560 | And that high-souled one filled with anxiety, made up his mind to abandon the woods about Dwaitavana abounding with ferocious animals. |
Mbh.3.308.15125 | Vaisampayana said, Having defeated the chief of the Saindhavas, and rescued Krishna, and having outlived the entire term of their painful exile in the woods, and having listened to the ancient stories about gods and Rishis recited by Markandeya, those heroes among men returned from their asylum in Kamyaka to the sacred Dwaitavana, with all their cars, and followers, and accompanied by their charioteers, their kine, and the citizens who had followed them |
Mbh.3.309.15127 | Vaisampayana said, Having felt great affliction on account of the abduction of Krishna, king Yudhishthira of unfading glory, with his brothers, left the woods of Kamyaka and returned to the delightful and picturesque Dwaitavana abounding in trees and containing delicious fruits and roots. |
Mbh.3.309.15129 | And while those repressers of foes, the virtuous king Yudhishthira, the son of Kunti, and Bhimasena, and Arjuna, and those other sons of Pandu born of Madri, were dwelling in Dwaitavana, practising rigid vows, they underwent, for the sake of a Brahmana, great trouble, which, however, was destined to bring about their future happiness. |
Mbh.4.4.111 | And let all of them say, We do not know where the Pandavas have gone leaving us at the lake of Dwaitavana |
Mbh.5.23.1016 | Do they remember the disgrace that was theirs when under evil counsels they came to the woods of Dwaitavana on pretence of taking away their cattle? |
Jijith Nadumuri Ravi
Research data published for the interest of people researching on Mahabharata.
Suggestions are welcome: email:moc.liamg|rnhtijij#moc.liamg|rnhtijij
Reference:- Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa, translated to English by Kisari Mohan Ganguli; Source of Plain Text: www.sacred-texts.com; Wikified at AncientVoice. |
Share:-