Death S
Created by Jijith Nadumuri at 21 Feb 2010 15:15 and updated at 21 Feb 2010 15:15
Mahabharata: 18 Parvas
MAHABHARATA NOUN
See All Nouns, See All Categories
Mbh.5.48.2694 | Indeed, when he will behold that son of Subhadra, a child in years but not in energy, skilled in weapons and like unto Indra himself, failing like Death's self upon the ranks of the foe, then will the son of Dhritarashtra repent for this war. |
Mbh.5.183.8268 | Impelled then by the desire of slaying him, I shot at Rama, the son of Jamadagni, a good-looking arrow of blazing effulgence with Death's self sitting at its head. |
Mbh.6.48.2497 | And smitten in that combat with arrows shot from Bhishma's bow, Sweta, leaving his bow on his abandoned car took up a dart decked with gold and taking up that terrible and fierce dart which resembled the fatal rod of Death and was capable of slaying Death's self. |
Mbh.6.48.2526 | Then taking out an arrow resembling Death's self and capable of bearing a great strain and incapable of being resisted, the powerful Bhishma placed it on his bowstring. |
Mbh.6.63.3413 | And beholding him thus routing that large army repeatedly and advancing like Death's self, all the warriors became cheerless. |
Mbh.6.64.3442 | And aiming a terrible shaft blazing as Death's rod, the Kuru king, excited with rage struck Bhimasena between his two breasts. |
Mbh.6.64.3455 | And next, smiting Sushena, he sent him to the presence of Death's self. |
Mbh.6.64.3459 | And then in that great battle in the very sight of all the troops, with an arrow of horse-shoe head Bhima despatched Sulochana also to Death's domain. |
Mbh.6.80.4183 | And the high-souled Abhimanyu smote them all, piercing each with five straight shafts, resembling the bolts of heaven or Death's selves, shot from his excellent bow. |
Mbh.6.83.4333 | And beholding his son slain, Virata fled from fear, avoiding Drona in battle, who resembled Death's self with gasping mouth. |
Mbh.6.84.4420 | Then the ruler of the Pragjyotishas, laughing the while, O Bharata, despatched in that combat the four steeds of the Rakshasa to Death's domain. |
Mbh.6.114.6204 | Possessed of the splendour of Yama himself, as he appears at the end of the Yuga, Bhimasena then, with three arrows, despatched unto Death's domain the steeds of the ruler of the Sindhus as also his charioteer. |
Mbh.7.11.438 | The foolish Duryodhana, who doth not know Krishna or Kesava, seems, through Destiny, to have Death's noose before him. |
Mbh.7.86.3798 | Then, like the Destroyer himself in wrath, or Vasava himself armed with the thunder, or Death's irresistible self armed with his club and urged on by Time, or Mahadeva armed with the trident and incapable of being ruffled, or Varuna bearing his noise, or the blazing fire at the end of the Yuga risen for consuming the creation, the slayer of the Nivatakavachas inflamed with rage and swelling with might, the ever-victorious Jaya, devoted to truth and desirous of achieving his great vow, clad in mail and armed with sword, decked in golden diadem, adorned with garlands of swords of white flowers and attired in white robes, his arms decked with beautiful Angadas and ears with excellent ear-rings, mounted on his own foremost of cars, the incarnate Nara, accompanied by Narayana, shaking his Gandiva in battle, shone brilliantly like the risen sun. |
Mbh.7.136.6861 | Then Dhananjaya, with eyes red in wrath, aiming at Karna, quickly sped a shaft like the Destroyer urging forward Death's self. |
Mbh.8.33.1610 | Salutations to thee that art always praised, to thee that deservest to be praised, to thee that art Death's self. |
Mbh.8.34.1687 | The illustrious Rudra is Death's self. |
Mbh.12.13.527 | The word mama mine, consisting of two letters, is Death's self; white the opposite word na-mama not mine, consisting of three letters, is eternal Brahma |
Mbh.12.276.16935 | When the soldiers that compose Death's army are on their march, nothing can resist them, except that one thing, viz, the power of Truth, for in Truth alone Immortality dwells. |
Jijith Nadumuri Ravi
Research data published for the interest of people researching on Mahabharata.
Suggestions are welcome: email:moc.liamg|rnhtijij#moc.liamg|rnhtijij
Reference:- Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa, translated to English by Kisari Mohan Ganguli; Source of Plain Text: www.sacred-texts.com; Wikified at AncientVoice. |
Share:-