Daksha S
Created by Jijith Nadumuri at 21 Feb 2010 14:20 and updated at 21 Feb 2010 14:20
Mahabharata: 18 Parvas
MAHABHARATA NOUN
See All Nouns, See All Categories
Mbh.1.65.3297 | And Sesha or Ananta, Vasuki, Takshaka, Kumara, and Kulika are known to be the sons of Kadru; and Bhimasena, Ugrasena, Suparna, Varuna, Gopati, and Dhritarashtra, and Suryavarchas the seventh, Satyavachas, Arkaparna, Prayuta, Bhima, and Chitraratha known to fame, of great learning, and a controller of his passions, and then Kalisiras, and, O king, Parjanya, the fourteenth in the list, Kali, the fifteenth, and Narada, the sixteenth, these Devas and Gandharvas are known to be the sons of Muni Daksha's daughter as mentioned before. |
Mbh.3.270.13216 | Vaisampayana continued, Having said these words unto that prince, the adorable Hara of three eyes, the destroyer of all sins, the consort of Uma, and lord of wild beasts, the destroyer of Daksha's sacrifice, the slayer of Tripura and He that had plucked out the eyes of Bhaga, surrounded by his dwarfish and hunch-backed and terrible followers having frightful eyes and ears and uplifted arms, vanished, O tiger among kings, from that place with his consort Uma! |
Mbh.7.78.3481 | We bow to Isana, to him who is the destroyer of Daksha's sacrifice. |
Mbh.7.91.4186 | There stayeth that origin of ascetic penances, that destroyer of Daksha's sacrifice, that wielder of Pinaka, that lord of all creatures, that slayer of the Asura called Bhaganetra' |
Mbh.7.199.11376 | O son of Kunti, seek the protection of that boon-giving Lord of the universe, the lord of Uma, that God of three eyes, that destroyer of Daksha's sacrifice; that guardian of all created things, that being who is always cheerful, that protector of all beings, that God of unfading glory; that one with matted locks; that mover of all superior beings, that one whose navel is like that of a bull and who hath the bull for his symbol; that one who is proud like the bull, who is the lord of bulls; who is represented by the horns of the bull; and who is the bull of bulls; that one who hath the image of the bull on his banner; who is liberal to all righteous persons; who can be approached by Yoga only; and whose eyes are like those of a bull; who owneth very superior weapons: who hath Vishnu himself for his arrow; who is the embodiment of righteousness; and who is called Maheswara; who is of vast stomach and vast body; who hath a leopard's skin for his seat; who is the lord of the worlds; who is devoted to Brahma and who loveth Brahmanas; who is armed with trident; who is boon-giving; who wieldeth the sword and the shield, and who is highly auspicious, who wieldeth the bow called Pinaka, who is divested of the battle axe and who is the protector and lord of the universe. |
Mbh.7.199.11462 | That foremost one of all the gods, that destroyer of Daksha's sacrifice, that divine lord having the bull for his sign, became gratified with the gods. |
Mbh.12.226.13865 | All of them were the offspring of Daksha's daughters. |
Mbh.12.341.22255 | He is the destroyer of Daksha's sacrifice and the tearer of Bhaga's eyes. |
Mbh.12.342.22673 | That dart, having consumed all the preparations of Daksha's sacrifice, came with great force towards us Nara and Narayana at the retreat of Vadari. |
Mbh.13.14.1386 | Salutations to thee that art the destroyer of the triple city of the Asuras, to thee that art the destroyer of Daksha's sacrifice, to thee that art the destroyer of the body of Kama the deity of Desire, to thee that wieldest the rod of destruction. |
Mbh.13.17.1923 | Thou art the destroyer of Daksha's sacrifice. |
Mbh.13.160.13359 | When that lord of all creatures, viz, Daksha, desirous of performing a sacrifice, spread his sacrifice out, the dauntless Bhava, giving way to wrath at Daksha's slight of him, pierced the embodied sacrifice, shooting his shaft from his terrible bow, he roared aloud. |
Jijith Nadumuri Ravi
Research data published for the interest of people researching on Mahabharata.
Suggestions are welcome: email:moc.liamg|rnhtijij#moc.liamg|rnhtijij
Reference:- Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa, translated to English by Kisari Mohan Ganguli; Source of Plain Text: www.sacred-texts.com; Wikified at AncientVoice. |
Share:-